Распоряжение ОАО РЖД от 21.03.2019 N 520/р (ред. от 13.04.2023) "Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО РЖД (вместе с ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-147-2019. Инструкция...)"
ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 21 марта 2019 г. N 520/р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ МОТОРВАГОННОГО
ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО "РЖД"
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда работников Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава ОАО "РЖД":
1. Утвердить и ввести в действие с 1 апреля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава.
2. Начальнику Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава Казакову А.В. довести Инструкцию, утвержденную настоящим распоряжением, до сведения причастных работников и обеспечить ее выполнение.
3. Признать утратившими силу с 1 апреля 2019 г.:
распоряжение ОАО "РЖД" от 5 декабря 2013 г. N 2679р "Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО "РЖД";
распоряжение ОАО "РЖД" от 5 декабря 2013 г. N 2680р "Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО "РЖД";
распоряжение ОАО "РЖД" от 13 марта 2015 г. N 640р "О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО "РЖД";
распоряжение ОАО "РЖД" от 13 марта 2015 г. N 643р "О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО "РЖД".
Заместитель генерального директора -
главный инженер ОАО "РЖД"
С.А.КОБЗЕВ
Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
от 21 марта 2019 г. N 520/р
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ МОТОРВАГОННОГО
ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО "РЖД"
ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-147-2019
1. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО "РЖД" (далее - Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, другими нормативными актами по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда для слесаря по ремонту и техническому обслуживанию подвижного состава, занятого на техническом обслуживании (далее - ТО) и текущем ремонте (далее - ТР) моторвагонного подвижного состава (моторные и немоторные вагоны, из которых формируются электропоезда, дизель-поезда, автомотрисы, рельсовые автобусы, дизель-электропоезда, электромотрисы) в моторвагонных депо (далее - депо, структурное подразделение) и на пунктах технического обслуживания (далее - ПТО) ОАО "РЖД".
1.2. В депо на основе настоящей Инструкции, технологической и ремонтной документации организаций-изготовителей моторвагонного подвижного состава (далее - МВПС) и технологического оборудования, используемого при ТО и ТР МВПС, с учетом специфики местных условий должны быть разработаны инструкции по охране труда для слесаря по ремонту МВПС или вида выполняемой им работы.
1.3. Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные (воздействие которых может создать угрозу жизни работника или риск развития острого профессионального заболевания) и вредные (воздействие которых может привести к профессиональному заболеванию работника) факторы, которые подразделяются на факторы производственной среды и факторы производственного процесса и определяются по результатам проведения специальной оценки условий труда:
факторы, связанные с аномальными микроклиматическими параметрами воздушной среды, температурой и относительной влажностью воздуха, скоростью движения (подвижностью) воздуха на рабочем месте (месте производства работ);
повышенный уровень и другие неблагоприятные характеристики шума;
повышенный уровень общей и локальной вибрации;
факторы, связанные с чрезмерным загрязнением воздушной среды в зоне дыхания (в том числе пониженной или повышенной ионизацией) и (или) аэрозольным составом воздуха;
отсутствие или недостаток необходимого естественного или искусственного освещения;
повышенная концентрация аэрозолей преимущественно фиброгенного действия (пыль в воздухе рабочей зоны, взвеси вредных химических веществ в воздухе рабочей зоны);
воздействие общей вибрации (колебания всего тела, передающиеся с рабочего места);
физические перегрузки при чрезмерных физических усилиях при подъеме предметов и деталей, при перемещении предметов и деталей, при стереотипных рабочих движениях и при статических нагрузках, при неудобной рабочей позе, в том числе при наклонах корпуса тела работника более чем на 30°;
монотонность труда при выполнении однообразных действий или непрерывной и устойчивой концентрации внимания в условиях дефицита сенсорных нагрузок;
новые, непривычные виды труда, связанные с отсутствием информации, умений для выполнения новым видам работы;
напряженный психологический климат в коллективе, стрессовые ситуации, в том числе вследствие выполнения работ вне места постоянного проживания и отсутствия иных внешних контактов;
нервно-психические и физические перегрузки.
Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасности (воздействие которых может привести к травмам):
неприменение или применение СИЗ поврежденных, не сертифицированных, не соответствующих размерам, не соответствующих выявленным опасностям, составу или уровню воздействия вредных факторов;
скользкие, обледенелые, зажиренные, мокрые опорные поверхности;
предметы и элементы конструкции, расположенные на путях следования, в том числе из-за неправильной организации рабочего места;
перепад высот, отсутствие ограждения на высоте свыше 5 м;
подвижной состав и другие транспортные средства;
подвижные части оборудования, механизмов и инструментов, а также другие опасности, связанные с затягиванием работника в механизмы и агрегаты;
мелкие стружки, мелкие осколки, крупнодисперсная пыль, другие опасности, связанные с повреждением глаз вследствие попадания инородного тела;
осколки оборудования, деталей, инструмента, стекла, острые кромки и заусенцы, металлическая стружка, другие опасности, связанные с получением пореза или колотой раны;
инструмент, груз, заготовки, материал или иной предмет, перемещаемый или поднимаемый, в том числе на высоту, плохо или неправильно закрепленные детали или заготовки, а также другие опасности, связанные с получением удара;
нефть, нефтепродукты, смазочные масла, чистящие и обеззараживающие, дезинфицирующие вещества, воздействующие на кожные покровы;
поверхности, жидкости или газ, имеющие высокую температуру;
охлажденные поверхности;
электрический ток, шаговое напряжение, наведенное напряжение в отключенной электрической цепи и другие опасности, связанные с воздействием электрического тока, статического электричества;
насилие от враждебно настроенных работников или других лиц;
недостаточная видимость (различимость) работника для других лиц, в том числе управляющих опасными машинами или механизмами.
Перечень профессиональных рисков, которые могут воздействовать на работника в процессе работы:
наезд, удар, зажатие подвижным составом;
падение с высоты;
падение, обрушение грузов или материалов;
воздействие разлетающихся предметов;
поражение электрическим током;
удар, придавливание;
отравления угарными газами;
спотыкание в процессе передвижения.
В Инструкциях по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава, разработанных в структурных подразделениях с учетом особенностей местных условий, должны быть приведены Перечень вредных и (или) опасных производственных факторов, которые могут воздействовать на работников в процессе работы, а также Перечень профессиональных рисков и опасностей, составленный на основании актуализированного Реестра опасностей и профессиональных рисков.
1.4. К работе по ТО и ТР МВПС допускается слесарь, прошедший обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, психиатрическое освидетельствование, вводный инструктаж по охране труда и вводный противопожарный инструктаж, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и первичный противопожарный инструктаж, стажировку, дублирование (с учетом специфики занятости работника на определенных технологических позициях), обучение и проверку знаний требований охраны труда и правил работы в электроустановках в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям.
При вводном инструктаже по охране труда слесарь должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая на производстве и оказанию первой помощи пострадавшим.
В течение месяца после приема на работу слесарь, работа которого связана с пожарной опасностью, должен пройти обучение пожарно-техническому минимуму и проверку знаний правил пожарной безопасности.
1.5. Слесарь, впервые принятый на работу или переведенный из подразделения в подразделение внутри ОАО "РЖД" с существенным изменением характера работы в зимних условиях ("первозимник") должен пройти обучение по программе для работника, впервые приступающего к работе в зимних условиях.
1.6. В процессе работы слесарь должен проходить обязательные периодические медицинские осмотры, повторные, внеплановые, целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, инструктажи о порядке применения средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ), обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума, в зависимости от выполняемой работы обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение, очередные и внеочередные проверки знаний требований охраны труда, правил пожарной безопасности и правил работы в электроустановках.
В рамках технической учебы не реже одного раза в год слесарь должен проходить обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
1.7. Слесарь должен иметь удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках (имеющий группу по электробезопасности II и выше) и предупредительный талон по охране труда.
1.8. Слесарь, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, а также выполняющий зацепку, обвязку, строповку и навешивание грузов (агрегатов узлов и деталей МВПС) на крюк грузоподъемного механизма с использованием грузозахватных приспособлений, должен пройти обучение и проверку знаний, иметь удостоверение на виды работ и оборудование, к работам на которых они допущены, не реже 1 раза в год проходить повторную проверку знаний мер безопасности и требований производственных инструкций.
1.9. Перед допуском к выполнению работ на высоте, слесарь должен пройти обучение и проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте.
К работе на высоте допускается слесарь, не моложе 18 лет, не имеющий медицинских противопоказаний к данному виду работ.
Слесарь, выполняющий работы на высоте с применением средств подмащивания, а также на площадках с защитными ограждениями высотой 1.1 метра и более, и успешно прошедший проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте, должен иметь удостоверение о допуске к работам на высоте.
Работу на высоте 5 метров и более без применения средств подмащивания, а также на расстоянии менее 2 метров от неогражденных перепадов по высоте более 5 метров на площадках при отсутствии защитных ограждений либо при высоте защитных ограждений, составляющих менее 1.1 метра слесарь должен выполнять по наряду-допуску на производство работ на высоте.
Работу на высоте слесарь должен выполнять только в объеме своих должностных обязанностей.
1.10. Слесарь, направляемый в командировку, должен проходить целевой инструктаж о мерах безопасности при нахождении в служебной командировке по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования - вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы по месту командирования.
1.11. В соответствии с законодательством Российской Федерации общая продолжительность рабочего времени, времени начала и окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время для слесаря должны быть установлены в правилах внутреннего трудового распорядка для работников структурных подразделений и дирекции (при отсутствии у них структурных подразделений).
1.12. В процессе работы слесарь обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать требования правил, инструкций и других нормативных документов по охране труда, электробезопасности, пожарной и промышленной безопасности, установленные для выполняемой им работы;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем в объеме и порядке, указанном в технологической документации и в соответствии с должностными обязанностями;
соблюдать требования технологических процессов и применять безопасные методы и приемы выполнения работ;
быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других работников;
правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;
соблюдать личную гигиену;
содержать в исправном состоянии и чистоте используемое производственное оборудование, инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, а также специальную одежду (далее - спецодежду), специальную обувь (далее - спецобувь) и другие СИЗ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами железнодорожного подвижного состава (далее - подвижной состав) и водителями транспортных средств, а также лицами, осуществляющими управление грузоподъемными механизмами;
спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу МВПС только в специально оборудованных местах;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,6 метра;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных механизмов (далее также - подъемные сооружения, подъемные средства, ПС), автомобилей и другого транспорта;
переносить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках;
использовать в работе исправный инвентарный инструмент;
немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
соблюдать требования настоящей Инструкции.
1.13. Слесарь должен знать:
технологический процесс обслуживания и ремонта МВПС в объеме выполняемых им работ;
безопасные методы и приемы выполнения работ;
назначение, устройство и принцип действия МВПС, электрических машин и аппаратов, экипажной части, механического и пневматического оборудования МВПС в объеме выполняемых им работ;
требования правил, инструкций и руководств по эксплуатации технологического оборудования и приборов, испытательных стендов, измерительных приборов, приспособлений, пневмо- и электроинструмента и механизмов, используемых им при ТО и ТР МВПС;
действие на работника опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
простейшие способы проверки работоспособности и исправности СИЗ;
правила нахождения на железнодорожных путях;
маршруты служебных и технологических проходов;
знаки безопасности, видимые и звуковые сигналы;
способы оказания первой помощи пострадавшим и места расположения аптечек первой помощи;
порядок действий в случае пожара и правила пользования первичными средствами пожаротушения;
требования настоящей Инструкции.
1.14. Слесарю запрещается:
приступать к выполнению работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от мастера (бригадира) целевого инструктажа о безопасных методах выполнения поручаемой работы;
приступать к выполнению работы без СИЗ, применение которых оговорено соответствующими инструкциями, правилами и другой нормативно-технической документацией, а также пользоваться неисправными СИЗ или СИЗ с истекшим сроком испытаний;
использовать не инвентарный, не исправный и не поверенный в установленный срок инструмент;
использовать средства мобильной сотовой связи, аудио- и видеоплейеры, наушники и другие устройства, отвлекающие внимание работника при выполнении работ и нахождении в зоне движения подвижного состава;
находиться на работе и на территории структурного подразделения в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.
1.15. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582н, слесарь должен быть обеспечен следующей спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ, в том числе:
костюмом "Механик-Л";
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском;
головным убором сигнальным;
плащом для защиты от воды;
перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;
перчатками трикотажными;
очками защитными открытыми;
каской защитной;
жилетом сигнальным 2 класса защиты.
При выполнении работ по периодическому осмотру МВПС и по ремонту электрооборудования дополнительно:
ботами диэлектрическими;
перчатками диэлектрическими;
ковром диэлектрическим.
При выполнении работ по ремонту тяговых двигателей, дизелей и топливной аппаратуры МВПС дополнительно:
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками из полимерных материалов;
перчатками с полимерным покрытием кислотощелочестойкими;
наушниками противошумными.
При выполнении работ по ремонту секций холодильников МВПС дополнительно:
костюмом для защиты от кислот;
фартуком из прорезиненной ткани;
сапогами юфтевыми на полиуретановой подошве.
При выполнении работ по обдувке электрооборудования дополнительно:
респиратором противоаэрозольным.
При выполнении работ по ремонту подвижного состава при разборке, промывке и пропитке топливных, масляных и воздушных фильтров МВПС дополнительно:
сапогами из поливинилхлоридного пластиката;
очками защитными закрытыми;
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками прорезиненными или из полимерных материалов;
перчатками резиновыми или из полимерных материалов.
При работе в неотапливаемых помещениях или на наружных работах зимой дополнительно:
костюмом для защиты от пониженных температур "Механик";
подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;
шапкой трикотажной;
рукавицами (перчатками) утепленными или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;
сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.
В зависимости от характера выполняемых работ слесарю могут дополнительно выдаваться щитки защитные лицевые, респираторы, маски и полумаски со сменными фильтрами, каскетки, вкладыши противошумные, перчатки диэлектрические, наколенники и другие СИЗ со сроком носки "до износа" или как "дежурные".
1.16. Для обеспечения безопасности при выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях слесарь должен быть обеспечен сигнальным жилетом со световозвращающими полосами (далее - сигнальный жилет).
На сигнальных жилетах должны быть нанесены трафареты из букв и цифр черного цвета: со стороны спины высотой 15 - 20 см, указывающих принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению ОАО "РЖД", а на груди, в верхней части, высотой 7 - 10 см, указывающих принадлежность владельца к региональной дирекции.
1.17. Для обеспечения безопасности при выполнении работ на высоте, слесарь должен быть обеспечен СИЗ от падения с высоты - страховочной системой и каской защитной.
1.18. Слесарь, занятый на погрузочно-разгрузочных работах, должен быть обеспечен каской защитной.
1.19. При выполнении производственных операций в стесненных (замкнутых) пространствах (в том числе в смотровой канаве), для защиты головы от вертикальных и боковых ударов о неподвижные предметы и ограждения слесарь должен быть обеспечен облегченной защитной каской (каскеткой).
1.20. Слесарь обязан следить за исправностью спецодежды, спецобуви и других СИЗ, своевременно сдавать спецодежду и спецобувь в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.
Специальную и личную одежду следует хранить раздельно в специально отведенных местах.
Выносить спецодежду, спецобувь и другие СИЗ за пределы территории структурного подразделения запрещается.
1.21. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств и Стандартом безопасности труда "Обеспечение работников смывающими и (или) обезвреживающими средствами", утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н, слесарь, имеющий контакт с вредными и (или) опасными химическими веществами, должен быть обеспечен смывающими, защитными и обезвреживающими средствами и применять их по назначению.
1.22. Принимать пищу слесарь должен в столовых, буфетах или в специально оборудованных комнатах приема пищи.
При использовании электробытовых приборов (холодильника, микроволновой печи, электроплиты, электрочайника) необходимо соблюдать и требования руководств (инструкций) по их эксплуатации.
Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
1.23. Для питья следует пользоваться водой, соответствующей санитарным нормам.
Запрещается использовать воду для питья из случайных источников или из емкостей, не предназначенных для этих целей, а также хранить емкости с техническими жидкостями в местах приема пищи.
Емкости с жидкостями должны иметь надписи о характере содержащихся веществ и храниться в установленных местах.
1.24. В целях соблюдения требований электробезопасности запрещается:
наступать на электрические провода и кабели;
заходить за защитные ограждения электрооборудования, снимать ограждения токоведущих частей оборудования, открывать двери электрошкафов, находящихся под напряжением, и щиты подвагонных ящиков электропоездов при поднятом токоприемнике;
прикасаться к арматуре общего освещения, к оборванным, оголенным электропроводам, зажимам (клеммам) и другим доступным токоведущим частям;
производить замену электроламп, находящихся под напряжением;
принудительно выводить из строя блокировочные устройства, установленные на стационарных электроустановках и на подвижном составе;
касаться опор контактной сети;
приближаться на расстояние ближе 2 метров к токоведущим частям контактной сети, высоковольтных линий электропередач (далее - ВЛ), находящимся под напряжением;
прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций, а также приближаться к ним на расстояние ближе 8 метров.
При обнаружении обрыва проводов контактной сети, ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, нарушения целостности рабочего заземления необходимо немедленно сообщить о данной ситуации непосредственному руководителю и дежурному по депо.
1.25. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
хранить легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, ядовитые вещества только в помещениях, отвечающих требованиям пожарной безопасности;
собирать использованные обтирочные материалы только в предназначенные для этих целей контейнеры из негорючего материала с закрывающейся крышкой;
использовать только те электронагревательные приборы, которые имеют устройства тепловой защиты и подставки из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
курить только в установленных местах, оборудованных средствами пожаротушения и обозначенных знаком "Место для курения".
Запрещается:
оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а также электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
размещать и складировать в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;
использовать для затемнения электроламп (светильников) бумагу, ткань и другие горючие материалы;
использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
использовать открытый огонь вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов, у газосварочных аппаратов, газовых баллонов, окрасочных камер и аккумуляторных батарей;
прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;
входить с открытым огнем (факелы, свечи, керосиновые лампы и т.п.) в помещения МВПС, а также в помещения депо, ПТО с категорией по пожарной и взрывопожарной опасности А, Б, В1 - В4;
допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.
1.26. При передвижениях по территории структурного подразделения слесарь должен соблюдать следующие требования безопасности:
следовать по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных средств, автомобилей и другого транспорта;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте и погрузочно-разгрузочных работ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами МВПС, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов.
Запрещается находиться в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!" при движении подвижного состава и автотранспортных средств.
1.27. При нахождении на железнодорожных путях (далее - пути) слесарь обязан соблюдать следующие требования безопасности:
проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;
быть одетым в сигнальный жилет;
передвигаться вдоль пути по обочине земляного полотна или в стороне от пути не ближе 2,5 метра от крайнего рельса. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метра от крайнего рельса, то идти следует в направлении вероятного появления поезда. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава по смежным путям и смотреть под ноги;
переходить пути в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии - под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что в этом месте с обеих сторон нет приближающегося подвижного состава;
при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, разрешается пользоваться переходной площадкой вагона (при ее наличии). Перед подъемом и при спуске с площадки следует предварительно убедиться: в исправности поручней, подножек и пола площадки; в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых МВПС перед отправлением. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться обеими руками за поручни и располагаться лицом к вагону. Руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует убедиться в безопасности места схода и в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток и при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость (туман, снегопад, гроза, ураган, сильный дождь и порывистый ветер), место схода следует осветить фонарем;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров. При этом идти следует посередине разрыва;
обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;
при обнаружении поезда (визуальном или звуковом) следует отойти с пути (в том числе смежного пути) на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 - 140 км/ч и не менее 5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч. На путях станций допускается отойти на середину широкого междупутья в случае движения поезда по смежному пути. Если работник оказался в междупутье, а по путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, он должен присесть (лечь) посередине междупутья и находиться в таком положении до прохода (или остановки) поезда;
обращать внимание на открытые двери, борта вагонов, предметы, выступающие за габарит подвижного состава при его приближении.
При выходе из помещения вблизи пути в условиях плохой видимости, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава. В темное время суток необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.
Необходимо быть внимательным при нахождении на пути в вечернее и ночное время, при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость, а также зимой при гололеде и когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.
1.28. При нахождении на пути запрещается:
переходить или перебегать перед приближающимся подвижным составом, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска подвижного состава;
пролезать под стоящим подвижным составом, перелазить через автосцепки или под ними;
располагаться в негабаритном месте при пропуске подвижного состава или автотранспорта;
находиться в междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным путям;
становиться или садиться на рельс;
находиться на подножках, лестницах и других наружных частях подвижного состава во время движения;
переходить через стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе;
наступать на рельсы и на концы железобетонных шпал.
1.29. При обнаружении нарушений требований охраны труда, электробезопасности, промышленной и пожарной безопасности, неисправностей производственного оборудования, приборов, аппаратов, механизмов, инструмента, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты, систем искусственного освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни и здоровья работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, слесарь обязан прекратить работу и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие - вышестоящему руководителю, а также оповестить окружающих, и, при необходимости, вывести людей из опасной зоны и принять меры к ограждению опасного места.
1.30. Слесарь, нарушающий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы слесарь должен:
проверить исправность и надеть полагающиеся по нормам спецодежду и спецобувь, подготовить другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ. Спецодежду следует застегнуть на все пуговицы (молнии);
получить от непосредственного руководителя (мастера, бригадира) задание на выполнение работы;
пройти целевой инструктаж по охране труда (если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных мер безопасности, а также при неблагоприятных метеорологических условиях);
проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
проверить достаточность освещения в зоне работы, при необходимости наличие и исправность светильников местного освещения. При выявлении недостаточного освещения следует сообщить об этом непосредственному руководителю.
2.2. Перед применением СИЗ слесарь должен внешним осмотром убедиться в их целостности и исправности.
Все СИЗ не должны иметь механических повреждений и загрязнений.
Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверять путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целостности. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.
На перчатках диэлектрических следует проверить наличие штампа с датой следующего очередного испытания. Запрещается использовать средства защиты с истекшим сроком испытания, отсутствием указания учетного номера и данных об испытательной лаборатории. Диэлектрические перчатки в процессе эксплуатации должны проверяться не реже 1 раза в 6 месяцев. Средства защиты с истекшим сроком испытания должны быть изъяты из эксплуатации и подвергнуты испытаниям.
Страховочная привязь и соединительно-амортизирующая подсистема не должна иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина, и обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление его одной рукой при надетой утепленной рукавице (перчатке). Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.
Каски защитные (каскетки) не должны иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Запрещается применять каски, попавшие под удар и с истекшим сроком эксплуатации. Срок эксплуатации защитных касок не должен превышать 3-х лет с даты изготовления.
2.3. Перед началом работы слесарь должен проверить наличие и исправность инструмента и приспособлений, которые будут использованы в работе.
2.4. Перед использованием приставной лестницы или лестницы-стремянки следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку). На нижних концах лестниц следует проверить наличие башмаков из резины или другого нескользящего материала или оковок с острыми наконечниками для установки на грунте, крепления тетивы стяжными болтами, отсутствие на ступеньках и тетивах сколов и трещин.
У лестницы-стремянки необходимо проверить наличие приспособления (крюка, цепи) от ее самопроизвольного раздвигания во время работы.
Запрещается применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетивы стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы.
2.5. Подготовленный к работе ручной слесарно-кузнечный инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:
Слесарные молотки, кувалды должны иметь ровную, слегка выпуклую поверхность бойковой части и быть надежно насажены на рукоятки. К свободному концу рукоятка молотка должна несколько утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда насаживается на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Поверхность рукоятки должна быть изготовлена из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкой и не иметь трещин, сучков, отколов. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны быть выполнены из мягкой стали и иметь насечки, препятствующие выскакиванию клина из рукоятки.
На бойках молотков и кувалд не допускается наличие сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наклепов.
Запрещается использовать ударные инструменты с металлическими рукоятками.
Перед началом использования инструмента ударного действия слесарь обязан надеть защитные очки (защитный лицевой щиток).
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочей поверхности инструментов не должно быть повреждений.
Деревянные рукоятки инструмента не должны иметь трещин.
Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами. Использование напильников и шаберов без рукояток и бандажных колец или с незакрепленными рукоятками запрещается.
Полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений.
Губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сколов, сбитых и смятых граней, а рукоятки - заусенцев.
Отвертки, зубила, гаечные ключи не должны иметь искривлений.
Губки плоскогубцев должны быть параллельны, насечка не стерта и не сбита. Изоляция ручек плоскогубцев не должна быть повреждена.
Ручки клещей и ручных ножниц должны быть гладкими, без вмятин, зазубрин, заусенцев и окалин. С внутренней стороны должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук при работе.
Ломы и монтажки должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и наклепов.
2.6. При осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта.
Губки тисков должны быть параллельны, надежно закреплены на корпусе тисков, на рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков должна быть перекрестная насечка с шагом 2 - 3 мм и глубиной 0,5 - 1 мм. Запрещается использовать тиски с приваренными губками.
При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм.
На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.
Тиски должны быть оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.
2.7. Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации, а при появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию.
2.8. Перед началом работы с переносными электрическими светильниками следует убедиться в их исправности, в наличии указателя и соответствии номинального напряжения штепсельных розеток.
Переносные ручные электрические светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой.
Защитная сетка переносного светильника конструктивно должна быть выполнена как часть корпуса или укреплена на рукоятке переносного светильника винтами или хомутами. Патрон переносного светильника должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения;
Вилки электроприборов на напряжение 12 - 50 В не должны входить в розетки с более высоким номинальным напряжением. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения.
2.9. Перед началом работы с электрифицированным инструментом (далее - электроинструментом) следует проверить:
класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;
надежность крепления деталей электроинструмента
соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
комплектность, исправность, в том числе кабеля, штепсельной вилки и выключателя;
работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);
проверить у машины I класса исправность цепи заземления;
надежность крепления съемного инструмента;
работу электроинструмента на холостом ходу.
Работать с неисправным электроинструментом или с электроинструментом, у которого просрочена дата периодической проверки, запрещается.
2.10. Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:
0 класс - электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;
I класс - электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;
II класс - электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;
III класс - электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.
2.11. Перед применением пневматического инструмента (далее - пневмоинструмента) необходимо проверить наличие бирки с указанием инвентарного номера и датой следующего технического обслуживания.
Рабочая часть пневмоинструмента должна быть правильно заточена и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани пневматического инструмента не должны иметь острых ребер. Хвостовик должен быть ровным, без сколов и трещин, соответствовать размерам втулки, плотно пригнан и правильно центрирован.
Для пневмоинструмента следует применять гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.
2.12. Вставной инструмент (сверла, отвертки, ключи, зенкеры и т.п.) должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
2.13. Абразивные круги не должны иметь трещин и выбоин.
Защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
На абразивном круге должна быть проставлена отметка об испытании на механическую прочность.
2.14. Перед работой на испытательном стенде следует проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения диэлектрического ковра и надежность крепления оборудования, установленного на стенде.
2.15. При обнаружении неисправности используемого оборудования, механизмов, инструмента, приспособлений, грузоподъемных механизмов, а также недостаточного освещения рабочей зоны слесарь должен доложить непосредственному руководителю. До устранения неисправностей к работе приступать запрещается.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие требования охраны труда при выполнении ТО и ТР МВПС
3.1.1. В процессе работы слесарь обязан работать в спецодежде и спецобуви, использовать другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ.
3.1.2. Вагоны МВПС, перед постановкой на ремонтную позицию в цех депо, должны быть промыты на моечной позиции или на специальном железнодорожном пути.
В зимний период ходовая часть МВПС должна быть очищена от снега и наледи.
3.1.3. При использовании мини-моечных установок необходимо следить за рабочим давлением на манометре, состоянием резьбовых соединений и герметичности шлангов.
Запрещается при работе с мини-моечной установкой направлять струю воды на электрошкафы, контактную сеть и другое оборудование, если существует вероятность нахождения его под напряжением, а также производить работы при нахождении в рабочей зоне людей. Данную работу необходимо выполнять в фартуке, резиновых сапогах, защитных очках (лицевых щитках), респираторе.
3.1.4. Тяговые электродвигатели, вспомогательные машины, электрическая аппаратура МВПС, а также секции охлаждения, генераторы и аппараты дизельных МВПС должны быть обдуты сжатым воздухом, свободным от влаги и масла до постановки МВПС на ремонтную позицию.
3.1.5. Обдувку и окраску остовов и якорей, генераторов и других электрических машин следует производить в обдувочных камерах при включенной вытяжной вентиляции с использованием СИЗ - противошумных наушников, перчаток, респираторов, защитных очков (лицевых щитков).
3.1.6. Во время производства маневровой работы по вводу (выводу) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО слесарь должен находиться на безопасном расстоянии (не менее 2,5 метра) от движущегося МВПС, за пределами мест, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!".
При вводе (выводе) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО должны быть полностью открыты и надежно закреплены створки (шторы) ворот цеха, убраны выдвижные консоли (пиноли) домкратов, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками "Не входить".
3.1.7. При постановке на ремонтную позицию цеха депо или ПТО вагоны МВПС должны полностью помещаться внутри цеха с обязательным закрытием ворот цеха.
3.1.8. Разъединение вагонов МВПС должно производиться при обесточенных электрических цепях и под наблюдением мастера (бригадира).
3.1.9. Перед разъединением рукавов напорной и тормозной магистралей вагонов МВПС необходимо предварительно перекрыть их концевые краны.
3.1.10. Между расцепленными вагонами смотровые канавы и приямки должны быть перекрыты переходными мостиками шириной не менее 0,6 метра.
3.1.11. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции в цехе депо, слесарь должен проверить закрепление вагонов МВПС от ухода тормозными башмаками, уложенными под колесные пары.
Закрепление МВПС деревянными клиньями и прочими предметами запрещается.
3.1.12. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции цеха депо или ПТО, оборудованной контактной сетью, следует убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного пути, на котором установлен МВПС и отключении питания тяговых электродвигателей МВПС от постороннего источника по следующим признакам:
горит зеленый огонь световой сигнализации ремонтного пути, рукоятка привода секционного разъединителя полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, его заземляющий нож находится во включенном положении, заземляющий спуск разъединителя не имеет повреждений (разрыва);
со стороны возможной подачи напряжения на контактный провод ремонтного пути установлены заземляющие штанги;
кабель постороннего источника питания тяговых двигателей отсоединен от МВПС.
При не горящих огнях сигнализации ремонтной позиции цеха в депо или ПТО следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
Приступать к работе при красном или не горящих огнях световой сигнализации на ремонтной позиции цеха в депо или ПТО запрещается.
3.1.13. К работе можно приступать только после снятия напряжения с контактной сети ремонтного пути депо (ПТО), отсоединения от МВПС кабеля постороннего источника питания и получения разрешения мастера или бригадира.
3.1.14. При выполнении работ под кузовом или на крыше вагона МВПС слесарь должен использовать защитную каску (в ограниченном подвагонном пространстве - каскетку), а при отсутствии на ремонтной позиции технологических стационарных платформ (эстакад) на уровне крыши вагона МВПС или передвижных площадок при выполнении технического обслуживания и ремонта крышевого оборудования слесарь должен дополнительно использовать страховочную систему, при этом страховочный канат должен крепиться к специально протянутому над рабочим местом тросу.
3.1.15. При выполнении ТО и ТР МВПС запрещается:
иметь и применять личные реверсивные рукоятки контроллера машиниста, блокировочные ключи выключателей и других устройств, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;
находиться на крыше, подножке или лестнице МВПС во время его движения при производстве маневровых работ;
садиться или ложиться на рельсы при производстве ТО и ТР МВПС;
производить какие-либо работы по ТО и ТР МВПС при проведении вибрационной диагностики узлов МВПС и при производстве обточки колесных пар;
наклоняться над токоприемником при его опробовании;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;
снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических частей оборудования;
снимать ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;
чистить и смазывать механизмы во время их работы;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в обязанности работника;
находиться в проеме шторных (распашных) ворот при их открытии и закрытии;
находиться в смотровой канаве ремонтной позиции, на которой установлен МВПС, если выполняемая работа не связана с обслуживанием и проверкой технического состояния подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС;
переходить в неустановленных местах через транспортеры и конвейеры, подлезать под них и заходить за ограждения опасных мест;
производить работу, если пол на рабочем месте скользкий (облит маслом, другими горюче-смазочными материалами);
применять бензол, пиробензол для обезжиривания деталей и изделий, а также в качестве растворителей и разбавителей для лакокрасочных материалов;
мыть руки в эмульсии, масле, керосине, дизтопливе и вытирать их загрязненным обтирочным материалом или древесной стружкой.
3.1.16. При подъеме (спуске) по лестницам на возвышенные технологические площадки следует держаться за поручни обеими руками. При уклоне лестницы выхода на повышенную площадку более 60° подъем и спуск следует осуществлять лицом к лестнице.
Во время подъема (спуска) на повышенные площадки находиться на лестнице шириной до 1,5 метра более одного человека запрещено.
Находясь на повышенных площадках ремонтных позиций, выходить на крышу МВПС следует по оборудованным площадкам.
3.1.17. Выход на крышу МВПС на электрифицированных ремонтных позициях следует осуществлять в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
3.1.18. При нахождении на крыше вагона МВПС запрещается переходить (перебегать, перепрыгивать) с вагона на вагон.
Передвигаться по крыше вагона МВПС следует только по деревянному настилу.
При откручивании болтов крепления крышевого оборудования МВПС движение ключа следует направлять на себя, находясь лицом к перепадам высоты и принимать меры для предотвращения падения инструмента и деталей с высоты.
Держать на крыше вагона МВПС лишние детали и инструмент запрещается. Инструмент и детали, используемые в работе, следует поднимать и спускать с использованием грузоподъемных механизмов, на веревке, тросе или в сумках через плечо.
При подаче с помощью веревки инструменты и детали необходимо привязывать к середине, а второй конец веревки должен находиться в руках у стоящего внизу работника, удерживающего поднимаемые предметы от раскачивания.
Допускается передавать мелкогабаритный инструмент и детали из рук в руки при условии, что высота технологической площадки не превышает рост работника, находящегося внизу.
Запрещается подбрасывание каких-либо предметов (инструментов, деталей и т.п.) для подачи работникам, работающим наверху.
При выполнении работ на высоте слесарь должен использовать СИЗ от падения с высоты.
3.1.19. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением воздуха, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ слесарь должен использовать рукавицы, защитные очки (лицевые щитки).
В целях исключения подъема токоприемника вагона МВПС разобщительный кран пневматических цилиндров токоприемника следует перевести в положение "ручное".
3.1.20. Перед началом проведения вибрационной диагностики узлов МВПС следует установить ограждение места проведения работ и вывесить предупреждающие знаки.
3.1.21. При ТО и ТР оборудования, узлов и деталей непосредственно на МВПС в качестве дополнительного освещения следует использовать переносные электрические светильники.
Запрещается использовать переносные светильники с механическими повреждениями корпуса, без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов.
Для питания переносных электрических светильников в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных помещениях следует применять напряжение не выше 50 В, а при работах в особо неблагоприятных условиях - не выше 12 В.
Запрещается использовать автотрансформаторы для питания светильников сети 12 - 50 В и люминесцентные лампы, не укрепленные на жестких опорах.
3.1.22. Подъем (опускание) кузова МВПС домкратами, выкатка (подкатка) тележек вагона должна производиться под руководством мастера (бригадира), ответственного за безопасное производство работ.
3.1.23. Выкатку тележек следует производить только после окончания подъема вагона и выключения домкратов.
При выкатке (подкатке) тележек слесарю запрещается находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения, а также размещать узлы и агрегаты, снятые с кузова, в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
После выкатки и установки тележек на железнодорожных путях в специально отведенном месте слесарь должен закрепить колесные пары тележек тормозными башмаками или деревянными клиньями из твердых пород дерева, изготовленными в виде равнобедренного треугольника с основанием 350 мм, высотой 100 мм, углами при основании 30° и толщиной 50 мм.
3.1.24. Опускание рамы тележки на колесно-моторные блоки должны контролировать не менее двух слесарей. При этом колесные пары должны быть подклинены деревянными клиньями или тормозными башмаками.
3.1.25. Перед разборкой (сборкой) межтележечного сочленения колесные пары одной из тележек следует закрепить тормозными башмаками, а между тележками сбоку установить площадку. Находиться в канаве под этими тележками во время работы запрещается.
3.1.26. Перед разборкой люлечного подвешивания вагонов МВПС пружины его должны быть разгружены.
Испытание пружин люлечного подвешивания под нагрузкой на гидравлическом прессе следует производить с применением защитного кожуха.
3.1.27. Промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях следует в специальных местах, оборудованных вытяжной вентиляцией, с использованием защитных перчаток, СИЗ органов дыхания и глаз с соблюдением правил пожарной безопасности.
3.1.28. В процессе работы размещать снимаемые с МВПС детали и оборудование для дальнейшей транспортировки в ремонт в соответствующие отделения и участки, установленные технологическим процессом, следует в специально отведенных местах.
3.1.29. При транспортировке узлов и деталей МВПС с помощью грузоподъемных механизмов необходимо обеспечивать их безопасное перемещение по цеху.
При транспортировке узлов и деталей МВПС в горизонтальном направлении их необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 метра выше встречающихся на пути препятствий. Перемещение узлов и деталей не должно производиться при нахождении людей на пути их перемещения.
При подъеме и опускании узлов и деталей МВПС, размещенных на время ожидания ремонта или после ремонта вблизи стены, колонны цеха, следует предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания цеха.
Запрещается:
оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
перемещать груз, находящийся в неустойчивом положении;
выравнивать перемещаемый груз руками;
изменять положение строп на подвешенном грузе.
Слесарь, выполняющий производственные операции с применением грузоподъемных механизмов, должен использовать каску защитную.
3.1.30. Перед обточкой колесной пары следует закрепить необтачиваемые колесные пары тормозными башмаками.
Запрещается во время работы станка осуществлять замеры бандажа колесной пары, увеличивать поперечную подачу суппорта до значения, ведущего к остановке колесной пары, заменять режущий инструмент.
Место обточки колесной пары должно быть ограждено и обозначено знаками: "Внимание! Опасное место".
3.1.31. При производстве сварочных работ кузов МВПС следует заземлять.
Слесарь, оказывающий помощь сварщику в проведении сварочных работ, для защиты глаз должен использовать очки защитные со светофильтрами. Спецодежда слесаря не должна иметь следов масел, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
3.1.32. Натирку и подкраску лобовой части кузова, замену стекла прожектора, лобового стекла и стеклоочистителей кабины управления следует выполнять со специальных подмостей с ограждениями.
Запрещается установка подмостей и переносных лестниц на переходные мостики и настилы для перекрытия смотровой канавы.
3.1.33. Работу по замене лобового стекла МВПС должна производить бригада в составе не менее трех работников. Запрещается находиться в опасной зоне при снятии и установке лобового стекла.
При выполнений замены стекол следует использовать защитные перчатки и защитные очки (лицевые щитки).
При использовании деревянного бруска, выдавливание неисправного лобового стекла следует производить из кабины управления. Выдавливание стекла руками запрещается.
3.1.34. Выполнение окрасочных работ деталей, механизмов и крупногабаритных конструкций в помещении цеха с применением краскопульта допустимо, если другие работы не производятся, работники удалены из помещения и включена система вентиляции. Окраску необходимо производить в респираторе, защитных очках, головном уборе и фартуке.
3.1.35. Работы, связанные с применением пропиточных покровных составов, лаков, эмалей и растворителей, следует производить в комбинезонах, защитных фартуках.
Для защиты кожных покровов от воздействия растворителей смол и пропиточных составов необходимо использовать защитные перчатки, защитные очки и защитные пасты и мази.
3.1.36. В пропиточно-сушильном отделении, где производятся любые работы с лакокрасочными материалами, запрещается курение и использование открытого огня или раскаленных предметов.
Работать в помещениях при производстве пропиточно-сушильных работ при отключенной приточно-вытяжной вентиляции запрещается.
3.1.37. Сушку окрашенных деталей в сушильной камере следует производить при включенной вытяжной вентиляции.
3.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте тормозного оборудования МВПС
3.2.1. Перед сменой тормозных колодок, башмаков и других деталей рычажной тормозной передачи необходимо перекрыть разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю или разобщительный кран на подводящем воздухопроводе к тормозным цилиндрам тележки (тележек), и выпустить воздух из тормозных цилиндров, а перед сменой пневматических приборов или воздушных резервуаров - перекрыть разобщительным краном подвод воздуха к подлежащим смене пневматическим приборам, воздушным резервуарам и выпустить воздух из воздушных резервуаров.
Во всех случаях перекрытия разобщительных кранов необходимо вывешивать таблички "Не включать! Работают люди".
3.2.2. Смену тормозных колодок следует производить осторожно, чтобы падающая колодка не повредила ноги.
В случае если тормозная колодка не освобождается по причине зажатия, заклинивания и замерзания допускается применять ручной рычажный инструмент - лом.
Перед началом работы с ломом, следует убедиться в его исправности. Концы лома должны быть заострены, его поверхность должна быть ровной и гладкой, без прогиба.
Перед началом данной работы, следует убедиться в надежной фиксации лома между тормозной колодкой и ободом колеса.
В процессе работы запрещается находиться в направлении возможного выброса лома.
При отсутствии у тормозной колодки отверстия для чеки запрещается выбивать отверстие самостоятельно.
При смене тормозных колодок следует использовать СИЗ головы и рук - защитную каску и защитные рукавицы (перчатки).
3.2.3. При сборке и регулировке тормозной рычажной передачи и рессорного подвешивания тележки для совмещения отверстий в тягах, балансирах, рычагах и других деталях слесарь должен использовать бородки и молоток. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.
3.2.4. Перед сменой стоп-крана, разобщительного крана или подводящей трубки от тормозной магистрали к разобщительному крану тормозную магистраль вагона МВПС следует разобщить перекрытием концевых кранов и выпустить воздух из тормозной магистрали.
3.2.5. Перед сменой на вагоне МВПС концевого крана необходимо разъединить воздушную магистраль с источником питания и выпустить воздух из магистрали данного вагона.
3.2.6. Перед сменой соединительного рукава тормозной магистрали или питательной (напорной) магистрали вагона МВПС необходимо перекрыть его концевой кран и концевой кран смежного соединительного рукава и разъединить соединительные рукава.
Для смены соединительного рукава тормозного цилиндра отключить последний от источника питания можно также перекрытием разобщительного крана подводящего воздухопровода.
3.2.7. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров МВПС ударами молотка или других предметов.
3.2.8. При продувке тормозной магистрали следует снять головку рукава с крюка кронштейна и, надежно удерживая головку рукава рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть (на 3 - 5 секунд) и закрыть концевой кран. Струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности пола (земли). Продувку тормозной магистрали следует производить в защитных очках.
Производить продувку тормозной магистрали, находясь в смотровой канаве или на пониженной площадке запрещается.
3.2.9. При ремонте тормозного оборудования под вагоном МВПС запрещается находиться напротив штока поршня тормозного цилиндра и прикасаться к головке штока поршня.
3.2.10. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и рычага тормозной рычажной передачи следует выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров. Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должны производиться при помощи специального приспособления.
3.2.11. Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо крышкой цилиндра сжать пружину, выбить штифт головки штока, снять шток и крышку, постепенно отпуская пружину до полного ее разжатия.
3.2.12. Перед испытанием тормозного оборудования на стенде следует проверить исправность работы приборов, зажимов, запорной арматуры, качество соединения с магистралью сжатого воздуха.
При работе на стенде испытуемое оборудование должно быть надежно зафиксировано.
При испытании на стенде концевых и соединительных рукавов должны быть надежно зафиксированы испытуемый рукав и крышка корпуса стенда.
3.2.13. Обмывку керосином (бензином), обдувку воздухом и протирку деталей тормозного оборудования салфетками следует производить при включенной системе вентиляции. При этом для защиты лица и рук следует использовать защитный лицевой щиток и резиновые перчатки.
3.2.14. Проводить проверку работоспособности автотормозного оборудования одновременно с ТО и ТР подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС запрещается.
3.2.15. В процессе работы обтирочный и другие материалы, негодные для дальнейшего использования, следует складывать в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации.
3.3. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте автосцепного устройства МВПС
3.3.1. Снятие (установку) автосцепки должна производить бригада в составе не менее двух человек, используя грузоподъемный механизм (кран). При этом, работники должны стоять на переходном мостике смотровой канавы по разным сторонам автосцепки. После зацепления головки автосцепки трехветвевым стропом или обвязки ее одноветвевым стропом (в соответствии со схемами строповки автосцепку следует приподнять грузоподъемным механизмом, вывести ее хвостовик из окна рамы кузова и дать команду крановщику (работнику, имеющему удостоверение на право производства погрузочно-разгрузочных работ и размещению грузов с применением грузоподъемных механизмов) на подъем и перемещение автосцепки грузоподъемным механизмом на стеллаж для отправки в ремонт.
3.3.2. Снятие и установку поглощающего аппарата автосцепки необходимо производить с помощью специального подъемника (винтового или гидравлического), перемещаемого по дну смотровой канавы.
Снятие гаек с двух последних болтов крепления поддерживающей плиты поглощающего аппарата (расположенных по диагонали) следует производить после установки и поджатия ее по месту подъемником.
Опускание поглощающего аппарата в сборе с тяговым хомутом необходимо производить осторожно, не допуская его перекоса и заклинивания между упорами стяжного ящика. При этом слесарь должен находиться позади поглощающего аппарата, придерживая его рукой. При перекосе и заклинивании поглощающего аппарата следует остановить его опускание и устранить перекос.
3.3.3. Разборку и сборку поглощающего аппарата необходимо производить на специальном стенде.
Гайку со стяжного болта поглощающего аппарата следует свинчивать при сжатых специальным приспособлением (кондуктором или прессом) пружинах.
3.3.4. Обстукивание корпуса поглощающего аппарата с заклинившимися деталями допускается производить только при условии нахождения аппарата в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.3.5. Откручивание и закручивание гайки стяжного болта поглощающего аппарата следует производить на аппарате, сжатом в специальном приспособлении.
3.3.6. Во время транспортирования заклиненного поглощающего аппарата между нажимным конусом аппарата и упорной плитой должен быть вложен деревянный брусок так, чтобы зазор между ними был не более 20 мм.
3.3.7. При сборке деталей механизма автосцепки постановку замка на место необходимо производить нажатием бородка или специального ломика на нижнее плечо собачки для поднятия и направления ее верхнего плеча.
3.4. Требования охраны труда при осмотре и ремонте электрооборудования МВПС
3.4.1. Все работы по ТО и ТР МВПС, связанные с отключением и переключением высоковольтного электрооборудования (секционных разъединителей контактной сети, высоковольтных выключателей, разъединителей на электропоездах и т.п.) следует выполнять по наряду-допуску или распоряжению в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
Подготовку рабочего места и допуск бригады к работе по наряду-допуску и распоряжению следует проводить после получения разрешения от оперативного персонала, определяемого организационно-распорядительным документом по депо.
Приступать к выполнению работ по наряду-допуску или распоряжению слесарь должен после получения целевого инструктажа, предусматривающего указания по безопасному выполнению конкретной работы.
3.4.2. Работа, на которую не требуется каких-либо дополнительных указаний, распоряжений, проведение целевого инструктажа следует проводить в порядке текущей эксплуатации силами оперативного или оперативно-ремонтного персонала депо на закрепленном за этим персоналом оборудовании (участке) с оформлением в оперативном журнале.
3.4.3. Перед началом работы на электроподвижном МВПС переменного тока необходимо разрядить конденсаторы. Исправной и испытанной заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу вагона МВПС, следует снять емкостной заряд с силовой цепи, коснувшись рабочей частью штанги выводов тягового трансформатора, после чего заземлить высоковольтный ввод трансформатора. Выполнение этой работы необходимо производить в диэлектрических перчатках.
3.4.4. Перед осмотром и ремонтом высоковольтного оборудования следует проверить исправность электрических и механических защитных устройств (блокировок).
3.4.5. В процессе работы слесарю запрещается:
снимать крышки подвагонных ящиков, кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования при поднятых токоприемниках МВПС, а также если к розеткам питания от постороннего источника к вагонам МВПС подведено напряжение выше 50 В переменного тока или выше 120 В постоянного тока;
отключать любое блокирующее устройство, обеспечивающее безопасность ремонтного (обслуживающего) персонала;
подниматься на крышу вагона МВПС, установленного под контактным проводом, находящимся под напряжением, а также при снятом напряжении, но еще не заземленном контактном проводе.
3.4.6. Заземление шкафов и ящиков с электрооборудованием следует поддерживать в исправном состоянии и проверять при каждом техническом обслуживании и ремонте МВПС. Особое внимание следует обращать на заземление кожухов электропечей и щитков измерительных приборов.
3.4.7. Подачу напряжения на вспомогательные электрические цепи оборудования и электрическую цепь тяговых электродвигателей от постороннего источника тока следует производить при выключенном быстродействующем выключателе на электропоездах постоянного тока, выключенном высоковольтном воздушном выключателе на электропоездах переменного тока и опущенном токоприемнике.
3.4.8. При поднятых и находящихся под напряжением токоприемниках вагонов МВПС разрешается:
производить замену перегоревших ламп в кабине машиниста, лампы освещения ходовых частей, буферных фонарей, внутри вагонов электросекций при обесточенных цепях освещения;
протирать стекла кабины управления внутри и снаружи, не приближаясь к токоведущим частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров и не касаясь их через какие-либо предметы;
производить замену предохранителей в обесточенных цепях управления;
производить замену прожекторных ламп при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;
производить осмотр тормозного оборудования, проверять выходы штоков тормозных цилиндров, не залезая под кузов;
проверять на ощупь нагрев букс;
вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;
настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения, стоя на диэлектрическом ковре и надев диэлектрические перчатки и диэлектрические боты;
продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей.
Выполнение других работ на МВПС при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.
3.4.9. Осмотр тяговых электродвигателей, подвагонного (подкузовного) оборудования, вспомогательных машин и аппаратов электропоезда следует производить только при опущенных токоприемниках всех моторных вагонов, выключенных главных и шинных разъединителях, отключенном выключателе управления в кабине.
3.4.10. По сигналу о предстоящей подаче напряжения в контактный провод ремонтной позиции депо или ПТО, подъеме токоприемника, подключении к МВПС (вагону МВПС) постороннего источника тока или о начале передвижения МВПС слесарь должен прекратить работу, закрыть высоковольтные шкафы и подвагонные ящики, сойти с крыши, выйти из кабины, вагона, смотровой канавы ремонтного пути.
3.4.11. В случае необходимости экстренного снятия напряжения с контактного провода ремонтной позиции допускается отключение секционного разъединителя слесарем. Об отключении секционного разъединителя он должен поставить в известность дежурного по депо (ПТО) или его помощника, а также мастера (бригадира) и принять меры к недопущению включения разъединителя другими работниками.
3.4.12. Электрические машины, снятые с МВПС, следует устанавливать на специальные подставки или конвейер поточной линии.
Запрещается при перемещении или подъеме шагающего конвейера переходить через подвижную раму.
3.4.13. При разборке и сборке тяговых электродвигателей следует, при необходимости, применять кантователи.
Перед установкой узлов и деталей на кантователь необходимо внешним осмотром проверить его исправность и заземление.
Перед осмотром и ремонтом узлов и деталей, установленных на кантователе, необходимо убедиться в их надежном закреплении на кантователе.
3.4.14. Во время работы на поточных линиях разборки и сборки тяговых двигателей запрещается:
перемещать тележку подъемно-транспортной машины без предупреждения слесаря, работающего на соседней рабочей позиции, и принятия мер безопасности;
переходить рельсовый путь перед движущейся тележкой;
производить какие-либо работы на перемещаемой тележке;
оставлять подключенными прессы по окончании выпрессовки подшипниковых щитов.
3.4.15. На поточной линии ремонта якорей тяговых электродвигателей запрещается:
включать привод конвейера без разрешения мастера, бригадира или специально назначенного работника;
спускаться в канаву или находиться у торцов конвейера при нахождении на нем якоря;
касаться руками движущихся цепей конвейера или кожуха продувочной камеры.
3.4.16. Перед обточкой, шлифовкой коллекторов тяговых электродвигателей и вспомогательных машин и прослушиванием работы подшипников тяговых редукторов, моторно-якорных, буксовых подшипников и зубчатой тяговой передачи тележек на МВПС следует убедиться, что все работы в кабине, вагоне, под вагоном и на крыше прекращены и работники сошли с МВПС (вагона МВПС), вышли из смотровой канавы. При этом щеткодержатель обтачиваемого тягового электродвигателя (вспомогательной машины) должен быть заземлен, электрощетки тягового электродвигателя, находящегося в паре с обтачиваемым, сняты, а колесные пары тележки заторможены ручным тормозом или тормозными башмаками, за исключением той, которая приводится во вращение.
3.4.17. При обточке под вагоном МВПС коллектора якоря тягового электродвигателя (приводимого во вращение от постороннего источника тока) с помощью переносного устройства его резец должен быть электрически изолирован от суппорта.
Лампа местного освещения под МВПС должна быть установлена так, чтобы не мешала слесарю и не слепила его.
3.4.18. При обточке и шлифовке коллекторов тяговых двигателей и вспомогательных машин слесарь должен надеть диэлектрические перчатки, защитные очки (маску) и подложить под ноги диэлектрический резиновый ковер, а при продорожке коллектора - надеть защитные очки (маску).
Шлифовку коллектора слесарь должен выполнять при помощи специальной колодки с изолированной ручкой.
Запрещается обточка и шлифовка коллекторов тяговых двигателей при снятых кожухах зубчатой передачи.
3.4.19. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400 В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя следует изолировать.
Включение и выключение тока в этих случаях следует выполнять контактором с механическим, электропневматическим или электромагнитным приводом или рубильником, снабженным предохранительным щитком.
3.4.20. Для спрессовки шестерен, подшипников, втулок, шкивов, полумуфт следует использовать специальные съемники (гидравлические, винтовые, индукционные).
3.4.21. Перед включением в сеть индукционного нагревателя необходимо проверить его техническую исправность. Работу необходимо производить в диэлектрических перчатках.
При работе на индукционном нагревателе контролировать температуру нагрева изделия следует специальным прибором. Работу с шестернями, как в горячем, так и в холодном состоянии, необходимо производить в защитных перчатках. При работе со специальными съемниками рабочая зона должна быть ограждена.
3.4.22. Перед началом ремонта электрооборудования дизельного МВПС следует отключить аккумуляторную батарею.
3.4.23. При проведении осмотра и ремонта электроаппаратов следует обесточить питающие их электрические цепи и снять (отключить) предусмотренные конструкцией предохранители электрических цепей.
3.4.24. Установку, присоединение проводников к зажимам автоматических выключателей, их осмотр, а также замену вышедших из строя предохранителей следует производить при обесточенных электрических цепях.
Плавкие вставки предохранителей следует устанавливать в соответствии с маркировкой в патроны предохранителей, окрашенные в установленные цвета. Запрещается установка нетиповых предохранителей.
3.4.25. Внешний осмотр блоков электронной аппаратуры и проверку затяжки разъемов и гаек на клеммных рейках необходимо производить только после отключения блоков электронной аппаратуры от питающей электрической цепи МВПС.
3.4.26. Наладочные, регулировочные и проверочные работы на блоках аппаратуры без снятия их с МВПС должна производить бригада в составе не менее двух человек.
Наладку, проверку и ремонт блоков в отделении электронной аппаратуры допускается производить одному работнику.
3.4.27. В отделении ремонта блоки электронной аппаратуры при их испытаниях следует устанавливать на диэлектрические ковры.
При испытании блока не допускается "закорачивание" инструментом токоведущих частей.
3.4.28. Запрещается подключать электроизмерительные приборы на напряжение, превышающее допустимое значение прибора.
Присоединять электроизмерительный прибор к проверяемому блоку следует при помощи щупа одной рукой. Другая рука должна быть свободна.
3.5. Требования охраны труда при испытании электрооборудования МВПС
3.5.1. К проведению испытаний электрооборудования допускаются работники, прошедшие специальную подготовку и проверку знаний правил работы в электроустановках.
Право на проведение испытаний должно быть подтверждено записью в строке "Свидетельство на право проведения специальных работ" удостоверения о проверке знаний правил работы в электроустановках.
3.5.2. Испытания электрооборудования, проводимые с использованием передвижной испытательной установки, следует выполнять по наряду-допуску.
3.5.3. Испытания электрооборудования следует проводить бригадой, в составе которой производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, член бригады - не ниже III, а член бригады, который осуществляет наблюдение - не ниже II.
В состав бригады, проводящей испытание оборудования, можно включать работников из числа ремонтного персонала, не имеющих допуска к специальным работам по испытаниям, для выполнения подготовительных работ и надзора за оборудованием.
3.5.4. Перед испытанием сопротивления изоляции электрического оборудования повышенным напряжением необходимо убедиться, что все работы на МВПС прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а МВПС (вагон МВПС) впереди и сзади, с правой и левой сторон огражден четырьмя предупреждающими знаками, а впереди и сзади на расстоянии 2 метров от МВПС должны находиться два работника (для контроля ограждения зоны выполнения работ, имеющие группу по электробезопасности не ниже II).
Передвижные испытательные установки должны быть оснащены наружной световой и звуковой сигнализацией, автоматически включающейся при наличии напряжения на выводе испытательной установки, и звуковой сигнализацией, кратковременно извещающей о подаче испытательного напряжения.
При сборке испытательной схемы прежде всего должно быть выполнено защитное и рабочее заземление испытательной установки. Корпус установки должен быть надежно заземлен отдельным заземляющим проводником из гибкого медного провода, сечением не менее 10 кв. мм. Перед испытанием следует проверить надежность заземления корпуса.
Перед присоединением испытательной установки к сети напряжением 380/220 В вывод высокого напряжения установки должен быть заземлен. Сечение медного провода, применяемого в испытательных схемах для заземления, должно быть не менее 4 кв. мм.
Регулировку испытательного напряжения следует выполнять в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом ковре.
3.5.5. Измерения мегаомметром в процессе эксплуатации разрешается выполнять обученным работникам из числа электротехнического персонала.
3.5.6. В электроустановках напряжением до 1000 В и во вторичных цепях измерения производятся по распоряжению или по перечню работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации.
Измерение мегаомметром сопротивления изоляции электрооборудования выше 1000 В, включаемого в работу после ремонта, допускается выполнять по распоряжению двум работникам из числа оперативного персонала, имеющим группу по электробезопасности IV и III при условии выполнения технических мероприятий, обеспечивающих безопасность работ со снятием напряжения.
Запрещается оставлять одного работника для выполнения работ с мегаомметром.
3.5.7. Перед измерением сопротивления изоляции электрических цепей и электрического оборудования с помощью мегаомметра следует убедиться, что все работы, связанные с обслуживанием электрооборудования на МВПС (вагоне МВПС) прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а на МВПС спереди и сзади вывешены предупредительные знаки.
Перед измерением сопротивления изоляции необходимо отключить аккумуляторную батарею, на ее рубильник вывесить предупредительный знак, а полупроводниковые блоки, панели выпрямителей и датчиков температуры отключить и зашунтировать.
3.5.8. Во время испытания повышенным напряжением и измерения сопротивления изоляции электрооборудования электропоезда с помощью мегаомметра запрещается производить любые виды ТО и ТР электрических машин и аппаратов.
Запрещается выполнять измерение сопротивления изоляции крышевого оборудования МВПС (электропоезда, электромотрисы) при стоянке его под контактным проводом, находящимся под напряжением.
3.5.9. Во время работы разрешается пользоваться только изолированными соединительными проводами к мегаомметру со специальными наконечниками типа "крокодил".
3.5.10. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегаомметра.
При измерении мегаомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). При этом следует пользоваться диэлектрическими перчатками.
При работе с мегаомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен запрещается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
3.5.11. Перед испытанием электронных приборов слесарь должен проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения резинового диэлектрического ковра.
3.5.12. Массовые испытания материалов и изделий с использованием стационарной испытательной установки, у которой токоведущие части закрыты сплошными или сетчатыми ограждениями, а двери снабжены блокировкой, разрешается выполнять единолично работнику, имеющему группу по электробезопасности III, с использованием типовых методик испытаний.
Рабочее место оператора стационарной испытательной установки должно быть отделено от той части установки, которое имеет напряжение выше 1000 В. Дверь, ведущая в часть установки, имеющей напряжение выше 1000 В, должна быть снабжена блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения с испытательной схемы в случае открытия двери и невозможность подачи напряжения при открытых дверях.
Перед испытаниями изоляции на электрическую прочность аппаратов, снятых с МВПС, необходимо проверить исправность ограждений, блокировочных устройств, исправность световой и звуковой сигнализации, извещающей о включении и подаче напряжения до и выше 1000 В.
При подаче испытательного напряжения работник должен стоять на изолирующей подставке (диэлектрическом ковре).
3.5.13. Испытания сопротивления изоляции электрооборудования повышенным напряжением, проверку целостности электрических цепей и измерение сопротивления изоляции с помощью мегаомметра следует производить при закороченных и заземленных вторичных обмотках тягового трансформатора. После проверки целостности электрических цепей или измерения сопротивления изоляции необходимо снять емкостной заряд этих цепей заземляющей штангой путем касания контактным пальцем штанги одного из выводов каждой группы вторичных обмоток тягового трансформатора, которые питают соответствующие преобразователи. Только после этого можно снять перемычки и заземление вторичных обмоток тягового трансформатора.
3.5.14. Провода, отсоединяемые от электрического аппарата, необходимо предварительно обесточить, концы тщательно изолировать и укрепить в положении, исключающем возможность соприкосновения с электрическими аппаратами или заземленными частями МВПС.
3.6. Требования охраны труда при проведении работ по осмотру и ремонту дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования дизельного МВПС
3.6.1. К проведению осмотра и устранению выявленных неисправностей узлов дизель-генераторной установки разрешается приступать только после ее полной остановки.
Запрещается при работающей дизель-генераторной установке выполнять какие-либо работы у вращающихся, незакрытых защитными кожухами или ограждениями деталей и механизмов.
3.6.2. Перед началом проведения работ по ремонту (осмотру) дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования, слесарь должен визуально убедиться в устойчивости площадок, плит настила пола машинного помещения, отсутствии разливов масла и топлива на их поверхности, в открытии дверей, крышек и люков в кузове МВПС, отключении аккумуляторной батареи. Температура воды и масла в системах должна быть не более 40 - 50 °C.
Запрещено использовать аккумуляторную батарею для освещения и других целей в период производства работ.
3.6.3. При работающей дизель-генераторной установке допускается производить проверку исправности и правильности показаний контрольно-измерительных приборов, работы регулятора напряжения на всех позициях контроллера машиниста, наличия тока зарядки аккумуляторной батареи, а также проверку работы дизель-генераторной установки и всех вспомогательных машин визуально и на слух.
3.6.4. Перед началом проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки слесарь должен предупредить об этом работающих на данном МВПС. Все работы на агрегатах, сочлененных с коленчатым валом дизель-генераторной установки, должны быть прекращены.
При регулировке углов опережения подачи топлива по цилиндрам дизель-генераторной установки проворот коленчатого вала следует производить только после того, как все работы по ремонту цилиндропоршневой группы дизель-генераторной установки закончены.
3.6.5. При выемке поршней из цилиндров и цилиндровых втулок дизель-генераторной установки слесарь должен использовать специальное приспособление.
3.6.6. Перед проворотом коленчатого вала дизель-генераторной установки с помощью валоповоротного механизма следует предварительно проверить исправность блокировочного устройства.
При выполнении ремонтных работ использовать аккумуляторную батарею для проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки запрещается.
Во избежание случайного проворота коленчатого вала при ремонте дизеля рубильник (выключатель) аккумуляторной батареи должен быть отключен и на него навешена табличка "Не включать! Работают люди".
3.6.7. Снятие дизель-генераторной установки и коленчатого вала с МВПС следует производить при помощи специального грузозахватного приспособления. Поднимать дизель-генераторную установку и коленчатый вал следует плавно, без рывков. Запрещается во время подъема и перемещения дизель-генераторной установки и коленчатого вала находиться под ними или вблизи них.
3.6.8. Демонтированный коленчатый вал необходимо укладывать на специальный стеллаж, а дизель-генераторную установку - на кантователь.
3.6.9. Демонтаж, разборку и сборку узлов дизель-генераторной установки следует производить с использованием технологических площадок, домкратов, стендов, кантователей, стеллажей, съемников, направляющих втулок, специальных ключей и других устройств, обеспечивающих механизацию тяжелых и трудоемких операций, предусмотренных соответствующими руководствами (правилами) по ремонту, технологическими инструкциями и технологическими картами.
3.6.10. Демонтаж и монтаж секций охлаждения следует производить с технологических стационарных платформ (эстакад) или передвижных площадок, оборудованных барьерами, лестницами и настилами из рифленого металла.
Транспортировка демонтированных секций охлаждения в отделение для промывки или ремонта должна производиться в приспособленной для этого таре с использованием механизированных транспортных средств. Складирование секций охлаждения следует производить в специально отведенных местах в таре или на стеллажах.
Зачистку мест соединений секций с другими элементами охлаждающих устройств слесарь должен производить при помощи шабера с применением защитных очков (щитков лицевых).
3.6.11. Снимать и ставить масляные и водяные насосы и другие агрегаты массой более 30 кг следует с использованием грузоподъемного механизма, а при ручном снятии (установке) - вдвоем. Ремонт, разборку и сборку насосов необходимо осуществлять на специальных кантователях или механизированных позициях. Для выпрессовки шестерен и подшипников масляного насоса следует применять съемники.
3.6.12. Установка и снятие топливных форсунок должны производиться только на неработающей дизель-генераторной установке. Для транспортировки форсунок необходимо использовать специальные тележки или приспособления. При снятии форсунок следует применять специальные съемники.
3.6.13. При разборке топливных насосов высокого давления слесарь должен применять приспособления для сжатия пружины плунжера. При этом корпус насоса должен быть надежно закреплен на стенде.
Промывка керосином, бензином, обдувка сжатым воздухом и испытания топливной аппаратуры на стенде необходимо производить с включенной системой местной вытяжной вентиляции.
3.6.14. Демонтаж и монтаж регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки следует производить с использованием специального грузозахватного приспособления для его строповки и грузоподъемного механизма (крана). Перед разборкой регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки на его корпус необходимо надеть специальное приспособление. Пружину из регулятора следует вынимать осторожно, придерживая его корпус рукой.
3.6.15. Во время ремонта компрессора на дизельном МВПС запрещается производить любые работы в картере дизеля при неразобранной соединительной муфте.
3.6.16. Перед запуском дизель-генераторной установки слесарь должен произвести его внешний осмотр, убрать все лишние предметы, проверить установку предохранительных ограждений, кожухов и сеток.
В момент запуска дизель-генераторной установки на МВПС должны находиться только работники, связанные с ее обслуживанием. Перед запуском дизель-генераторной установки для предупреждения работников о ее запуске следует подать звуковой сигнал свистком МВПС. Один из работников должен находиться у рукоятки аварийной остановки дизель-генераторной установки, чтобы в случае опасности немедленно остановить ее. Остальные работники в момент запуска дизель-генераторной установки должны находиться за пределами машинного помещения. При появлении нехарактерных шумов или стуков дизель-генераторная установка должна быть остановлена. Повторный пуск дизель-генераторной установки может быть произведен только после выявления причин и устранения неисправностей.
3.7. Требования охраны труда при работе с инструментом
3.7.1. С электроинструментом и пневмоинструментом разрешается производить только ту работу, для которой он предназначен.
3.7.2. Слесарь, выполняющий работу с использованием электроинструмента классов 0 и I в помещениях с повышенной опасностью, должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.
3.7.3. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к электрической сети и отсоединение его от сети должен выполнять электротехнический персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже III.
3.7.4. Класс переносного электроинструмента и ручных электрических машин должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств согласно требованиям, приведенным в приложении N 1 к настоящей Инструкции.
3.7.5. В процессе работы доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, следует соединять с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.
Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.
3.7.6. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее - разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, необходимо заземлять или занулять.
Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.
3.7.7. В сосудах, аппаратах и других металлических сооружениях с ограниченной возможностью перемещения разрешается работать с электроинструментом классов I и II при условии, что только один электроинструмент получает питание от автономной двигатель-генераторной установки, разделительного трансформатора или преобразователя частоты с разделительными обмотками, а также с электроинструментом класса III. При этом источник питания находится вне сосуда, а его вторичная цепь не заземлена.
3.7.8. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.
3.7.9. При работе с электроинструментом (или переносным электросветильником) его кабель (шнур) должен быть защищен от случайного повреждения.
3.7.10. При работе с электроинструментом запрещается:
работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях (корпусах) с ограниченной возможностью перемещения и выхода);
работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий;
подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;
вносить внутрь емкостей трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент;
натягивать, перекручивать и перегибать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями, с тросами, кабелями электросварочного аппарата, шлангами газосварочного аппарата;
работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), приставных лестниц и стремянок;
держаться за провод, касаться вращающихся частей, удалять стружку и опилки до полной остановки электроинструмента. Стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками;
обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;
оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;
самостоятельно разбирать и ремонтировать электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;
устанавливать рабочую часть в патрон инструмента, машины и изымать ее из патрона, а также регулировать инструмент без отключения его от сети;
складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.
3.7.11. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, следует надежно закреплять.
Запрещается касаться руками вращающейся части электродрели, применять рычаг для нажима на работающую электродрель.
3.7.12. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.
Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде - под навесом на сухой земле или настиле.
3.7.13. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.
С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.
3.7.14. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
повреждение крышки щеткодержателя;
искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;
вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
появление повышенного шума, стука, вибрации;
поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
повреждение рабочей части электроинструмента;
исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;
неисправность пускового устройства.
3.7.15. Перед использованием электроинструмента (пневмоинструмента) необходимо проверить его работу на холостом ходу, обращая внимание на четкость работы пускового механизма, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации.
3.7.16. При сверлении детали не следует допускать перекоса сверла, а в момент выхода его из просверливаемой детали не следует нажимать на корпус инструмента.
3.7.17. Запрещается работать со сверлильным, шлифовальным, крепежным электроинструментом и пневмоинструментом в рукавицах, а также касаться руками вращающего режущего инструмента.
3.7.18. Удалять стружку или опилки руками во время работы со сверлильным или шлифовальным инструментом не допускается. Стружку следует удалять после полной остановки инструмента специальными крючками или щеткой, опилки - щеткой.
3.7.19. При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.), смене рабочего исполнительного инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.), а также при каждом перерыве в работе (окончании работы или смены) и при переходе с одного рабочего места на другое, электроинструмент следует отключить выключателем и отсоединить его штепсельную вилку от электросети.
3.7.20. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой каким-либо иным способом запрещается.
Места присоединения шлангов к пневматическому инструменту и трубопроводу, а также места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.
3.7.21. До присоединения шланга к пневматическому инструменту следует продуть воздушную магистраль, а после присоединения шланга к магистрали продуть шланг. Свободный конец шланга при продувке должен быть закреплен.
Пневматический инструмент должен быть присоединен к шлангу после прочистки сетки в футорке.
3.7.22. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневматическому инструменту, а также его отсоединение следует производить при закрытой запорной арматуре. Шланг необходимо размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.
Натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента, а также допускать пересечение шлангов с тросами, кабелями, рукавами газосварки и т.п. запрещается.
3.7.23. Подавать воздух к пневматическому инструменту следует только после установки его в рабочее положение.
3.7.24. При работе с пневмоинструментом запрещается:
исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время его работы при наличии в шланге сжатого воздуха;
применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке;
держать пневмоинструмент за его рабочую часть;
работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах;
работать с приставных лестниц и стремянок;
сдувать мусор с рабочего места, оборудования и одежды сжатым воздухом;
использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента.
Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку.
3.7.25. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.
3.7.26. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.
3.7.27. До начала работы с шлифовальной машиной ее защитный кожух должен быть закреплен таким образом, чтобы при вращении вручную круг не соприкасался с кожухом.
Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. При этом следует использовать защитные очки или щитки защитные лицевые.
3.7.28. При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны устанавливаться эластичные прокладки из картона толщиной 0,5 - 1 мм.
Круг должен устанавливаться и закрепляться таким образом, чтобы не было его радиального или осевого биения.
3.7.29. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.
3.7.30. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работы с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее - СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.
3.7.31. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:
использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;
переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;
тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;
применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.
3.7.32. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.
Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.
3.7.33. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук. Обрабатываемые детали должны быть надежно закреплены.
3.7.34. При работе со шлифовальной машинкой и инструментом ударного действия необходимо использовать защитные очки или щитки лицевые защитные.
3.7.35. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена.
3.7.36. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд следует применять клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 метра.
3.7.37. При использовании гаечных ключей запрещается применять подкладки при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек и использовать дополнительные рычаги для увеличения усилия затяжки.
В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.
3.7.38. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц следует устанавливать упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.
3.7.39. Ручные рычажные ножницы перед работой должны быть надежно закреплены на специальных стойках, верстаках, столах.
Запрещается применять вспомогательные рычаги для удлинения ручек рычажных ножниц и использовать рычажные ножницы при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.
3.7.40. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в защитных очках (щитке защитном лицевом) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий.
3.8. Требования охраны труда при работе с приставных лестниц, лестниц-стремянок, передвижных подмостей
3.8.1. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним слесарем она должна находиться в наклоненном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 метра.
3.8.2. При работе с приставной лестницы для страховки внизу должен находиться второй работник в защитной каске.
3.8.3. При работе с приставной лестницы и лестницы-стремянки запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 метра от верхнего ее конца;
работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов (бочек, ящиков и т.п.) в случае недостаточной длины лестницы;
сращивание более двух деревянных приставных лестниц. Допускается сращивание двух деревянных лестниц при условии прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтами и т.п. с последующим испытанием;
устанавливать приставную лестницу под углом более 75° к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;
устанавливать лестницу на ступени лестничных маршей;
находиться на ступеньках приставной лестницы или лестницы-стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
работать около и над движущимися (вращающимися) механизмами, работающими машинами, транспортерами и т.п.;
работать с использованием электрического и пневматического инструмента, строительно-монтажных пистолетов;
выполнять газосварочные, электросварочные и газоплазменные работы;
выполнять работу по натяжению проводов, а также поддерживать детали на высоте.
Для выполнения таких работ следует применять лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами.
3.8.4. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 метра следует использовать страховочную систему, прикрепляемую к конструкции сооружения или к лестнице (при условии закрепления лестницы к строительной или другой конструкции).
3.8.5. При закручивании или откручивании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.
3.8.6. Производство работ по ремонту лобовой части кузова МВПС с применением передвижных подмостей следует выполнять на пути без смотровой канавы. При этом передвижные подмости должны быть оборудованы перилами высотой не менее 110 см, двери в ограждении подмостей иметь фиксирующее устройство и открываться внутрь, а сами подмости должны иметь упоры (фиксаторы), предохраняющие их от самопроизвольного движения.
3.8.7. При перемещении передвижных подмостей в поперечном и продольном направлениях уклон поверхности, по которой осуществляется перемещение, не должен превышать величин, указанных в паспорте или инструкции завода-изготовителя для этого типа средств подмащивания.
3.8.8. Перед передвижением подмости должны быть освобождены от материалов и тары. Запрещено передвигать подмости при нахождении на них людей.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций
4.1.1. При ТО и ТР МВПС в депо или ПТО могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
загорание, приводящее к пожару или взрыву;
сход вагонов МВПС с рельс;
падение поднятого на домкраты вагона МВПС;
обрыв контактного провода на деповских путях и линий электропередачи на территории депо;
повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях.
4.1.2. Каждый слесарь должен знать условия, создающие аварийную ситуацию и меры по ее предотвращению, а также порядок ликвидации аварийных ситуаций и способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
4.1.3. При ликвидации аварийной ситуации следует действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварий.
4.1.4. В производственных помещениях моторвагонных депо в доступном для работников месте должны быть вывешены планы эвакуации в случае пожара, инструкции, определяющие действия работников в аварийных ситуациях и в случае возникновения пожара, инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим, адреса и номера телефонов ближайших медицинских учреждений, подразделений МЧС и пожарных подразделений ФГП ВО ЖДТ России.
4.1.5. Все помещения моторвагонных депо должны быть оснащены первичными средствами пожаротушения. Места хранения первичных средств пожаротушения должны быть определены Инструкцией о мерах пожарной безопасности и обозначены указательными знаками.
4.1.6. В местах постоянного дежурства работников должны храниться аптечки первой помощи.
4.1.7. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) или другим руководителям депо и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварийных ситуаций.
4.1.8. В случае обнаружения подозрительного предмета, забытой или бесхозной вещи необходимо изолировать доступ к данному предмету, сообщить о случившемся непосредственному руководителю и вызвать правоохранительные органы.
Запрещается прикасаться, передвигать, вскрывать обнаруженный предмет, использовать мобильную связь в непосредственной близости от подозрительного предмета (в качестве камуфляжа для взрывных устройств используются обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, свертки, коробки, игрушки).
Следует зафиксировать время обнаружения предмета и сделать все возможное, чтобы люди отошли как можно дальше от находки, не допуская паники.
В случае срабатывания взрывного устройства необходимо принять меры к спасению пострадавших и оказанию первой помощи.
4.1.9. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), слесарь должен прекратить работу и поставить в известность своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья слесарь должен оказать пострадавшему первую помощь и немедленно сообщить об этом своему непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.
4.2. Требования безопасности в случае пожара (загорания)
4.2.1. При обнаружении очага загорания следует действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении.
4.2.2. При возникновении очага загорания слесарь должен:
оценить сложившуюся ситуацию;
прекратить работу, отключить электрооборудование и испытательные стенды, находящиеся под напряжением;
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
немедленно сообщить о загорании руководителю работ (мастеру, бригадиру) и в пожарную службу, указав точное место его возникновения;
оповестить окружающих работников и далее действовать в соответствии с Инструкцией о мерах пожарной безопасности.
При угрозе жизни или здоровью следует покинуть опасную зону.
4.2.3. При возникновении очага загорания вблизи рабочего места слесарь должен отключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента, вместе с другими работниками перенести емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и веществами в безопасное место.
4.2.4. При загорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.
Запрещается пользоваться водными и воздушно-пенными огнетушителями и водой при тушении электроприборов, аппаратуры, кабелей, электрических машин, находящихся под напряжением.
4.2.5. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 метра к электроустановке и пламени.
4.2.6. При пользовании углекислотным огнетушителем следует использовать хлопчатобумажные рукавицы (перчатки) во избежание обморожения рук.
4.2.7. При пользовании огнетушителями струю огнетушащего вещества нельзя направлять на людей.
При тушении горящих твердых материалов струю пены следует направлять в точку наибольшего горения, сбивая пламя снизу.
При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и обильно промыть слабой струей проточной воды.
4.2.8. Тушение пожара от внутреннего пожарного крана должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй - по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.2.9. При тушении очага загорания песком, совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз, во избежание попадания в них песка.
4.2.10. При возникновении пожара вблизи контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств, до снятия напряжения с контактной сети или ВЛ тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети и проводов МВПС, разрешается производить только углекислотными, углекислотно-бром-этиловыми, аэрозольными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и МВПС ближе 2 метров.
Тушение указанных горящих предметов водой, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления.
4.2.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 метров от контактной сети и ВЛ, находящихся под напряжением, а также очагов загорания внутри МВПС на электрифицированных участках допускается без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим предметам, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров.
4.2.12. Если на человеке загорелась одежда, нужно как можно скорее погасить огонь. При этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками.
Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде нельзя укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока
4.3.1. Слесарь, обнаруживший обрыв контактного провода, проводов ВЛ, а также при обнаружении оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях депо или ПТО должен немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру) или руководителю депо.
До устранения повреждений необходимо принять меры к ограждению опасного места и следить, чтобы никто не приближался к оборванному проводу, касающемуся земли, на расстоянии менее 8 метров.
Запрещается касаться опор контактной сети в случае обнаружения обрыва контактного провода.
Слесарь, оказавшийся на расстоянии менее 8 метров от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение, должен выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 метра) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.
При касании электропоезда оборванным контактным проводом, находящимся под напряжением, запрещается до снятия напряжения с контактной сети прикасаться, стоя на земле, к частям подвижного состава.
4.3.2. При возникновении короткого замыкания электрооборудования, появлении несвойственных звуков (шума), запаха гари следует немедленно отключить источники электропитания и сообщить мастеру (бригадиру).
4.3.3. При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия или выкручивания предохранителей, разъема штепсельного соединения).
4.3.4. При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
4.3.5. При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, перерубить провод топором с деревянной сухой рукояткой или перекусить его инструментом с изолированной рукояткой.
Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю.
Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п.
При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
4.3.6. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения с токоведущих частей.
4.3.7. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.4. Оказание первой помощи пострадавшим
4.4.1. Первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:
отсутствие сознания;
остановка дыхания и кровообращения;
наружные кровотечения;
инородные тела верхних дыхательных путей;
травмы различных областей тела;
ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;
отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;
отравления.
4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:
определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);
устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);
прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
оценка количества пострадавших;
извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест;
перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).
После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:
немедленно вызвать бригаду медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
придать пострадавшему оптимальное положение тела;
контролировать состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;
передать пострадавшего бригаде медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:
определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);
определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса - проведение сердечно-легочной реанимации);
запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);
определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;
при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта - удалить;
при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание "Рот ко рту" или "Рот к носу";
При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).
Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении - расширяется, при освещении - сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.
4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:
придание пострадавшему устойчивого бокового положения;
запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).
4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:
пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки - не менее 3 - 4 см, частота надавливания - 90 - 110 раз в минуту;
перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
при проведении искусственного дыхания способом "Рот ко рту" необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы проводящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;
после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают - грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ "Рот к носу". Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой - приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;
на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха - 30 компрессий - 2 вдоха и т.д.);
реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.
4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:
обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
пальцевое прижатие артерии;
наложение жгута;
максимальное сгибание конечности в суставе;
прямое давление на рану;
наложение давящей повязки.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения - наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.
При сильном артериальном кровотечении - кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения - сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.
Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.
При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.
При наложении жгута (закрутки) под него следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.
4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:
встать позади пострадавшего;
наклонить его вперед;
нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.
Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием: встать позади пострадавшего, обхватить его руками и сцепить их в замок чуть выше его пупка и резко надавить. Повторять серию надавливаний 5 раз.
4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:
проведение осмотра головы;
проведение осмотра шеи;
проведение осмотра груди;
проведение осмотра спины;
проведение осмотра живота и таза;
проведение осмотра конечностей;
наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
фиксация шейного отдела позвоночника (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения).
В случае проникающего ранения грудной клетки (при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее), необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку - закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.
При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств - доски, рейки, палки, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.
При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).
При падении с высоты, при доступности оперативного оказания медицинской помощи, больного не следует перемещать.
Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).
При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны - стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.
Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.
При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.
Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.
4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.
Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 - 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.
При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.10. Первая помощь при электротравмах.
При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.
В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца следует выполнять до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады медицинской помощи.
При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.
Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.11. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.
Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.
При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
Запрещается смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.
4.4.12. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.
При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.
При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть обмороженное место чистым сукном или варежкой. Обмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.
Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду медицинской помощи.
4.4.13. Первая помощь при тепловом или солнечном ударе:
Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры тела и потеря сознания.
При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и на область сердца холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания. При потере сознания более чем на 3 - 4 минуты, пострадавшего следует перевернуть на живот. Потерявшему сознание человеку, не следует вливать в рот жидкость.
4.4.14. Первая помощь при отравлениях:
вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;
уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);
оценить состояние пострадавшего;
приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.
При отравлениях газами недопустимо:
употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
проводить искусственное дыхание "Рот ко рту" без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 - 10 стаканов) теплой воды.
5. Требования охраны труда после окончания работы
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
инструмент, инвентарь и приспособления очистить от загрязнений, сложить в специально отведенное для хранения место или сдать в инструментальную кладовую;
собрать использованные обтирочные материалы в предназначенную емкость с плотно закрывающейся крышкой;
запчасти и материалы (в том числе использованные) рассортировать и разместить в специально отведенные места;
снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать в установленные места хранения. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт;
в случае загрязнения кожных покровов тела вредными химическими веществами, слесарь должен принять душ с применением смывающих средств.
5.2. Для поддержания кожного покрова в хорошем состоянии следует использовать регенерирующие кремы и мази.
Наносить кремы и мази следует на чистую, вымытую кожу.
При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в здравпункт.
5.3. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, выявленных во время работы, и о принятых мерах слесарь обязан сообщить мастеру (бригадиру).
Приложение
к Инструкции по охране труда
для слесаря по ремонту моторвагонного
подвижного состава ОАО "РЖД"
УСЛОВИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РАБОТЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И РУЧНЫХ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН РАЗЛИЧНЫХ КЛАССОВ
Место проведения работ |
Класс электроинструмента и ручных электрических машин по типу защиты от поражения электрическим током |
Условия применения электрозащитных средств |
Помещения без повышенной опасности |
0 |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства |
I |
При системе TN-S - без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства. При системе TN-C - с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Помещения с повышенной опасностью |
0 |
При системе TN-S - с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при подключении через устройство защитного отключения или при подключении через устройство защитного отключения, или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C - с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
I |
При системе TN-S - без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C - с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Особо опасные помещения |
0 |
Не допускается применять |
I |
С защитой устройством защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
При наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода) |
0 |
Не допускается применять |
I |
Не допускается применять |
|
II |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства. Без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |