Письмо Минобрнауки России от 06.04.2016 N ВК-781/09 "Об организационно-методических рекомендациях и контрольно-измерительных материалах (вместе с Организационно-методическими рекомендациями по проведению экзамена на владение русским языком, знание истории и основ законодательства Российской Федерации в субъектах Российской Федерации)"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПИСЬМО
от 6 апреля 2016 г. N ВК-781/09
ОБ ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЯХ
И КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛАХ
Минобрнауки России направляет для использования в работе организационно-методические рекомендации по проведению экзамена на владение русским языком, знание истории и основ законодательства Российской Федерации, а также перечень требований к разработке контрольно-измерительных материалов для проведения указанного экзамена.
Заместитель министра
В.Ш.КАГАНОВ
Приложение
к письму Минобрнауки России
от 06.04.2016 N ВК-781/09
ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЭКЗАМЕНА НА ВЛАДЕНИЕ РУССКИМ ЯЗЫКОМ, ЗНАНИЕ
ИСТОРИИ И ОСНОВ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ <1>
--------------------------------
<1> Разработаны Методической комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации по разработке методического обеспечения проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации и контрольных измерительных материалов для его подготовки и проведения.
Настоящие методические рекомендации по проведению экзамена на владение русским языком, знание истории и основ законодательства Российской Федерации (далее - Рекомендации) разработаны в рамках исполнения Федерального закона Российской Федерации от 24 ноября 2014 г. N 357-ФЗ "О внесении изменений в Федеральный закон "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации" и в отдельные законодательные акты Российской Федерации" с целью унификации организационных и методических принципов проведения экзамена на владение русским языком, знание истории и основ законодательства Российской Федерации в субъектах Российской Федерации (далее - региональный комплексный экзамен), а также с целью применения единых научно-методических подходов и сопоставимых контрольных измерительных материалов при проведении комплексного экзамена.
1. При проведении регионального комплексного экзамена на региональном уровне субъектам Российской Федерации следует придерживаться следующих принципов:
1.1. Ориентированность системы регионального комплексного экзамена на социальную и культурную адаптацию и интеграцию иностранных граждан в российское общество.
1.2. Единая форма и порядок проведения процедуры регионального комплексного экзамена на всей территории субъекта Российской Федерации.
1.3. Научная обоснованность контрольных измерительных материалов, применяемых при проведении экзамена.
1.4. Разумная сопоставимость контрольных измерительных материалов, используемых на уровне субъекта Российской Федерации, с контрольными измерительными материалами, разработанными на федеральном уровне.
1.5. Соответствие нормативных актов субъектов Российской Федерации, регламентирующих проведение регионального комплексного экзамена, нормативным актам федерального уровня.
1.6. Наличие механизмов контроля региональной системы проведения регионального комплексного экзамена.
2. Для обеспечения соответствия системы регионального комплексного экзамена вышеперечисленным принципам органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации следует принять следующий комплекс мер организационного характера:
2.1. Определить орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации, а также должностное лицо, ответственные за реализацию полномочий субъекта Российской Федерации в сфере проведения регионального комплексного экзамена, установленных федеральным законодательством.
2.2. Разработать проекты нормативно-правовых актов субъекта Российской Федерации, регламентирующих проведение регионального комплексного экзамена, в соответствии с пунктом 1.5 настоящих Рекомендаций.
2.2. Обеспечить проведение экспертизы проектов нормативных правовых актов субъекта Российской Федерации по вопросам регионального комплексного экзамена в Минобрнауки России либо в профессиональных экспертных организациях.
2.3. Определить уполномоченную организацию, осуществляющую методическое сопровождение проведения регионального комплексного экзамена (методический центр).
2.4. Обеспечить разработку локальных актов уполномоченных организаций, участвующих в решении комплекса вопросов по организации и проведению регионального комплексного экзамена.
3. При разработке проектов нормативных актов субъекта Российской Федерации следует обратить внимание на необходимость регулирования следующих вопросов:
3.1. Установить критерии отбора организаций, проводящих региональный комплексный экзамен, в соответствии с пунктом 1.5 настоящих Рекомендаций.
3.2. Поручить проведение регионального комплексного экзамена только образовательным организациям.
3.3. Определить единую форму и порядок проведения регионального комплексного экзамена на территории субъекта Российской Федерации, включая спецификацию, структуру экзаменационных заданий, нормативное время проведения регионального комплексного экзамена, количество субтестов и заданий в них.
3.4. Определить технические требования, порядок и срок выдачи документа о прохождении экзамена на владение русским языком, знание истории России и основ законодательства Российской Федерации.
3.5. Создать региональную систему учета документов о прохождении регионального комплексного экзамена либо обеспечить подключение организаций, проводящих региональный комплексный экзамен, к существующей системе учета.
3.6. Определить органы государственной власти субъекта Российской Федерации или организации, уполномоченные контролировать соблюдение методических и организационно-технологических условий проведения регионального комплексного экзамена.
3.7. Установить требования к квалификации и компетенциям лиц, осуществляющих проведение регионального комплексного экзамена.
3.8. Разработать и утвердить инструкции по проведению регионального комплексного экзамена для лиц, проводящих региональный комплексный экзамен на территории субъекта Российской Федерации.
3.9. Определить цену либо ценовой диапазон проведения регионального комплексного экзамена на территории субъекта Российской Федерации.
3.10. Регламентировать создание и использование контрольных измерительных материалов, применяемых в субъекте Российской Федерации, с ориентацией на федеральные требования и типовые тесты к региональному комплексному экзамену.
3.11. Организовать систему обучения и повышения квалификации задействованных педагогических и административных работников.
3.12. Создать систему подготовки иностранных граждан к региональному комплексному экзамену.
4. При разработке локальных нормативных актов уполномоченных организаций по вопросам проведения регионального комплексного экзамена следует обратить внимание на необходимость регулирования следующих вопросов:
4.1. Создание специальных подразделений и назначение ответственных сотрудников в организациях, уполномоченных организовывать и проводить региональный комплексный экзамен (центр, департамент, комиссия и т.п.).
4.2. Определение органа, осуществляющего проведение регионального комплексного экзамена (комиссия, комитет и т.п.), и разработка регламента его работы.
4.3. Подготовка документов, регламентирующих проведение регионального комплексного экзамена (регламенты, порядки, расписания, инструкции для иностранных граждан и т.п.).
4.4. Определение порядка учета и выдачи документов.
4.5. Создание системы подготовки иностранных граждан к региональному комплексному экзамену.
5. Рекомендуемая структура организации проведения регионального комплексного экзамена:
5.1. Уполномоченный орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации:
- разрабатывает нормативную базу в области проведения регионального комплексного экзамена в субъекте Российской Федерации;
- обеспечивает создание системы учета документов о прохождении регионального комплексного экзамена и обмена сведениями о них;
- определяет уполномоченный методический центр;
- определяет перечень организаций, уполномоченных на проведение регионального комплексного экзамена;
- создает систему контроля за проведением регионального комплексного экзамена.
5.2. Уполномоченный методический центр:
- создает инструкцию по проведению регионального комплексного экзамена;
- создает регламент проведения регионального комплексного экзамена;
- определяет нормативное время проведения регионального комплексного экзамена;
- определяет спецификацию, структуру контрольно-измерительных материалов регионального комплексного экзамена с ориентацией на федеральные стандарты и требования;
- определяет порядок разработки и утверждения контрольно-измерительных материалов;
- определяет перечень требований к разработке контрольно-измерительных материалов для проведения регионального комплексного экзамена (рекомендуемый перечень требований - в приложении 1).
5.3. Организация, уполномоченная на проведение регионального комплексного экзамена:
- организует проведение регионального комплексного экзамена; проводит региональный комплексный экзамен;
- осуществляет подготовку иностранных граждан к региональному комплексному экзамену.
5.4. Органы государственной власти субъекта Российской Федерации или организации, уполномоченные контролировать соблюдение методических и организационно-технологических условий проведения регионального комплексного экзамена:
- осуществляют контроль за выдачей документов о прохождении регионального комплексного экзамена;
- осуществляют контроль за проведением регионального комплексного экзамена.
К разработке методических аспектов, а также для экспертизы контрольно-измерительных материалов целесообразно привлекать профессиональные организации/организации профессиональных сообществ (например, Российское общество преподавателей русского языка и литературы) либо федеральные или региональные университеты, обладающие подтвержденным опытом в методике преподавания русского языка как иностранного, обучении иностранных граждан и их социокультурной адаптации в Российской Федерации. Также рекомендуется использовать учебно-методическую базу, подготовленную в рамках проведения комплексного экзамена на федеральном уровне (приложение 2).
Контроль за проведением регионального комплексного экзамена целесообразно осуществлять с привлечением профильных профессиональных ассоциаций и общественных объединений.
Приложение 1
к Рекомендациям
ПЕРЕЧЕНЬ
ТРЕБОВАНИЙ К РАЗРАБОТКЕ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ
МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ КОМПЛЕКСНОГО ЭКЗАМЕНА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
КАК ИНОСТРАННОМУ, ИСТОРИИ РОССИИ И ОСНОВАМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, ПРОВОДИМОГО В СУБЪЕКТАХ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Контрольно-измерительные материалы для комплексного экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации, проводимого в субъектах Российской Федерации, разрабатываются для проведения экзамена на владение русским языком как иностранным, знание истории России и основ законодательства Российской Федерации только для категории иностранных граждан, желающих получить патент на осуществление трудовой деятельности в Российской Федерации, в соответствии с Федеральным законом Российской Федерации от 24 ноября 2014 г. N 357-ФЗ "О внесении изменений в Федеральный закон "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации" и отдельные законодательные акты Российской Федерации".
Иные категории иностранных граждан (соискатели разрешения на работу, разрешения на временное проживание или вида на жительство в Российской Федерации) сдают комплексный экзамен по контрольно-измерительным материалам, разработанным на федеральном уровне в соответствии с Федеральным законом Российской Федерации от 21 апреля 2014 г. N 74-ФЗ "О внесении изменений в Федеральный закон "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации".
Разработку контрольно-измерительных материалов для комплексного экзамена на владение русским языком как иностранным, знание истории России и основ законодательства Российской Федерации для иностранных граждан следует поручить специалистам в области русского языка как иностранного, тестологии, истории России и юриспруденции, включенным в состав сотрудников методического центра субъекта Российской Федерации, создаваемого ответственным органом исполнительной власти региона Российской Федерации.
К разработке контрольно-измерительных материалов (далее - КИМ) могут быть привлечены специалисты ведущих многопрофильных университетов регионов Российской Федерации либо специалисты профильных образовательных организаций высшего образования.
В отношении разработанных КИМ необходимо провести профессиональную экспертизу. К экспертизе КИМ следует привлекать профессиональные организации/организации профессиональных сообществ (например, Российское общество преподавателей русского языка и литературы) либо федеральные или региональные образовательные организации высшего образования, обладающие подтвержденным опытом в методике преподавания русского языка как иностранного, в обучении иностранных граждан и их социокультурной адаптации в Российской Федерации.
Модуль I. Русский язык как иностранный
При разработке контрольно-измерительных материалов, предназначенных для проведения регионального комплексного экзамена, следует соблюдать ряд методических требований, наиболее общими из которых являются следующие:
- по полноте и охвату проверяемого материала целесообразно обеспечить соответствие КИМ общим требованиям к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи регионального комплексного экзамена, утвержденным приказом Минобрнауки России от 29 августа 2014 г. N 1156 "Об утверждении формы, порядка проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации, требований к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи указанного экзамена", а также конкретизированным "Требованиям к содержанию комплексного экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации для иностранных граждан, оформляющих разрешение на работу или патент" (СПб.: Златоуст, М.: РУДН, 2015);
- в КИМ следует отразить все элементы контроля, актуальные для проверки уровня практического владения русским языком иностранными гражданами, оформляющими патент на осуществление трудовой деятельности в Российской Федерации;
- необходимо обеспечить полное соответствие КИМ спецификации, предусмотренной "Типовыми тестами к комплексному экзамену по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации для иностранных граждан, оформляющих разрешение на работу или патент" (далее - Типовой тест) (СПб.: Златоуст, М.: РУДН, 2015).
Методически необходимо осуществлять разработку КИМ с опорой на единую спецификацию и Типовой тест. В случае разработки методическим центром субъекта Российской Федерации собственной спецификации и (или) Типового теста необходимо обеспечить научную обоснованность их разработки и применения, также целесообразно предоставить их на рассмотрение Методической комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации по разработке методического обеспечения проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации.
В рамках Модуля I "Русский язык как иностранный" следует обеспечить содержание в КИМ 5 специализированных субтестов, каждый из которых ориентирован на определенный укрупненный объект тестирования:
- Субтест 1. Лексика. Грамматика.
- Субтест 2. Чтение.
- Субтест 3. Аудирование.
- Субтест 4. Письмо.
- Субтест 5. Говорение.
Количество заданий в каждом субтесте КИМ должно быть единым во всех образовательных организациях региона и должно совпадать с количеством заданий, предусмотренных в указанных выше опубликованных Типовых тестах, либо с количеством заданий, предусмотренных Типовым тестом региона.
При определении формы тестовых заданий и единиц контроля в КИМ следует обеспечить единообразие с формой тестовых заданий и единицами контроля в применяемых Типовых тестах.
В случае использования иных форм тестовых заданий следует отразить их обоснованность в Типовом тесте региона Российской Федерации для обеспечения единообразия КИМ и информированности иностранных граждан о форме тестовых заданий, а также создания условий для подготовки к сдаче экзамена.
Процедура проведения экзамена
В КИМ время, предоставляемое кандидату для выполнения каждого субтеста, должно строго соответствовать времени, указанному в применяемых Типовых тестах.
Кроме того, организуя тестовый экзамен, целесообразно ориентировать количество предъявлений звучащих текстов (субтест "Аудирование") на указания, которые содержатся в "Требованиях..." (раздел "Требования к речевым умениям" - "Аудирование").
Осуществляя аудиозапись текстового материала для субтеста "Аудирование", разработчикам КИМ необходимо также выдерживать темп речи, который рекомендован в "Требованиях...".
В Типовых тестах всегда указано, может ли тестирующийся при выполнении заданий того или иного субтеста пользоваться словарем. В инструкциях к заданиям КИМ в обязательном порядке должна содержаться эта информация.
Авторам, разрабатывающим КИМ, предназначенные для выявления уровня коммуникативной компетенции инофона в том или ином виде речевой деятельности, следует обращать пристальное внимание на жанровую принадлежность текстов, представленных в КИМ. Информация о видах текстов, актуальных для той или иной категории иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен, содержится в "Требованиях к содержанию комплексного экзамена..." (раздел "Виды текстов), а также в "Типовых тестах..." (раздел "Методические рекомендации").
Кроме того, создавая КИМ в рамках субтеста "Чтение", разработчикам необходимо учитывать такой важный параметр, как вид чтения.
Не менее значимым параметром, который необходимо держать в поле своего внимания авторам КИМ, является такой параметр, как форма речи (диалог или монолог). Данная характеристика текста актуализируется при подготовке КИМ в рамках субтестов "Аудирование" и "Говорение", то есть субтестов, ориентированных на выявление уровня коммуникативной компетенции инофона в области устной речи.
При подготовке КИМ в рамках субтеста "Говорение" целесообразно учитывать также инициативный или ответный характер речевой деятельности тестируемого.
Важным параметром, который в обязательном порядке следует учитывать разработчикам КИМ, подбирая актуальную текстотеку (в частности, для субтестов "Аудирование" и "Чтение"), является такой параметр, как функционально-смысловой тип монологического текста (ФСТ). Данная информация содержится в "Требованиях..." - в разделе "Требования к речевым умениям".
Значимым является также такой параметр, как допустимое количество незнакомых слов в текстах КИМ. Эта информация дифференцированно по видам речевой деятельности (так же как и информация о функционально-смысловых типах текста) содержится в "Требованиях..." в разделе "Требования к речевым умениям".
Разрабатывая КИМ (отбирая текстотеку субтестов, формулируя коммуникативные задания), разработчикам следует учитывать такие параметры, как сферы, ситуации и темы общения, актуальные для иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен. Полный перечень сфер, ситуаций и тем общения, актуальных для тестирующихся, содержится в опубликованных "Требованиях..." (раздел "Содержание коммуникативной компетенции"), а отнесенность того или иного материала к определенному субтесту указана в "Типовых тестах..." (раздел "Методические рекомендации").
Важным параметром, имеющим большое значение, в частности при подготовке КИМ, проверяющих уровень коммуникативной компетенции инофона в продуктивных видах речевой деятельности, является такой параметр, как социокоммуникативные роли, актуальные для категории иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен с целью получения патента на осуществление трудовой деятельности в Российской Федерации. Перечень актуальных социокоммуникативных ролей содержится в "Требованиях..." (раздел "Актуальные социокоммуникативные роли"), а указание на конкретную социокоммуникативную роль дается в коммуникативно ориентированных заданиях речевых субтестов.
Следует особо подчеркнуть, что оценку результатов тестирования целесообразно производить в строгом соответствии с рекомендациями, данными в соответствующих "Типовых тестах...".
Модуль II. История России
КИМ в рамках Модуля II "История России" целесообразно сформировать из одного субтеста, в заданиях которого проверяется объем знаний по истории России. Основными объектами контроля целесообразно установить значимые исторические факты (события, даты), персоналии, основные культурные памятники и научные достижения, государственные праздники.
Количество заданий в тесте должно быть единым во всех образовательных организациях региона и должно совпадать с количеством заданий, предусмотренных в указанных выше опубликованных Типовых тестах, либо с количеством заданий, предусмотренных Типовым тестом региона.
При определении формы тестовых заданий и единицы контроля в КИМ следует обеспечить единообразие с формой тестовых заданий и единицами контроля в применяемых Типовых тестах.
Процедура проведения экзамена
В КИМ время, предоставляемое кандидату для выполнения теста, должно быть единым во всех образовательных организациях региона и совпадать со временем, указанным в применяемых Типовых тестах.
Авторам, разрабатывающим КИМ, предназначенные для выявления уровня социокультурной компетенции инофона, следует обращать пристальное внимание на обязательный перечень исторических персоналий, хронологических дат и событий, а также праздников, представленных в КИМ. Информация об исторических фактах (событиях, датах), персоналиях, актуальных для категории иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен с целью получения патента на осуществление трудовой деятельности в Российской Федерации, содержится в "Требованиях к содержанию комплексного экзамена..." (разделы: "Хронология событий, обязательных для запоминания", "Персоналии, обязательные для изучения", "Праздники современной России"), а также в "Типовых тестах..." (раздел "Методические рекомендации").
В случае разработки собственного перечня исторических персоналий, хронологических дат, событий и праздников целесообразно провести их широкое общественное обсуждение с привлечением институтов гражданского общества и профессионально-экспертного сообщества с обязательным рецензированием материалов.
Значимым является также такой параметр, как допустимое количество незнакомых слов в текстах КИМ. Для этого, разрабатывая КИМ (отбирая текстотеку тестов, формулируя задания), разработчикам необходимо учитывать основные темы по модулю "История России", актуальные для иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен. Полный перечень тем, актуальных для тестирующихся, содержится в опубликованных "Требованиях..." (раздел "Основные темы").
В Типовых тестах всегда указано, может ли тестирующийся при выполнении заданий модуля пользоваться словарем. В инструкциях к заданиям КИМ в обязательном порядке должна содержаться эта информация.
С учетом невысоких требований к уровню владения русским языком иностранными гражданами целесообразно обеспечить использование ими при сдаче регионального комплексного экзамена двуязычных словарей исторических, юридических и культурологических терминов и понятий.
Следует особо подчеркнуть, что оценку результатов тестирования целесообразно производить в строгом соответствии с рекомендациями, данными в соответствующих "Типовых тестах...".
Модуль III. Основы законодательства Российской Федерации
КИМ в рамках Модуля III "Основы законодательства Российской Федерации" должны состоять из одного субтеста, цель которого - проверка знаний по основам законодательства Российской Федерации как важного компонента социокультурной компетенции, необходимой для успешной адаптации иностранных граждан в Российской Федерации и для адекватного восприятия российской цивилизационной парадигмы.
Количество заданий в тесте должно быть единым во всех образовательных организациях региона и совпадать с количеством заданий, предусмотренных в указанных выше применяемых Типовых тестах.
При определении формы тестовых заданий и единицы контроля в КИМ следует обеспечить единообразие с формой тестовых заданий и единицами контроля в применяемых Типовых тестах.
Процедура проведения экзамена
В КИМ время, предоставляемое кандидату для выполнения теста, должно быть единым во всех образовательных организациях региона и может совпадать с временем, указанным в применяемых Типовых тестах.
Авторам, разрабатывающим КИМ, предназначенные для выявления уровня социокультурной компетенции инофона, следует обращать пристальное внимание на соответствие тестовых заданий установленным темам и важным срокам совершения значимых действий, представленных в КИМ. Перечень тем и важных для запоминания сроков, актуальных для категории иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен с целью получения патента на осуществление трудовой деятельности в Российской Федерации, содержится в "Требованиях к содержанию комплексного экзамена..." (разделы: "Основные темы", "Важные для запоминания сроки совершения некоторых действий").
В случае определения собственного перечня основных тем и иных содержательных материалов целесообразно провести их широкое общественное обсуждение с привлечением институтов гражданского общества и профессионально-экспертного сообщества с обязательным рецензированием материалов.
Значимым является также такой параметр, как допустимое количество незнакомых слов в текстах КИМ. Для этого, разрабатывая КИМ (отбирая текстотеку тестов, формулируя задания), разработчикам необходимо учитывать основные темы по модулю "Основы законодательства Российской Федерации", актуальные для иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен. Полный перечень тем, актуальных для тестирующихся, содержится в опубликованных "Требованиях..." (раздел "Основные темы").
В Типовых тестах всегда указано, может ли тестирующийся при выполнении заданий модуля пользоваться словарем. В инструкциях к заданиям КИМ в обязательном порядке должна содержаться эта информация.
С учетом невысоких требований к уровню владения русским языком иностранными гражданами целесообразно обеспечить использование ими при сдаче комплексного экзамена двуязычных словарей исторических, юридических и культурологических терминов и понятий.
Методическому центру субъекта Российской Федерации необходимо отслеживать изменения в законодательстве Российской Федерации и обеспечивать своевременную корректировку КИМ в соответствии с внесенными изменениями.
Следует особо подчеркнуть, что оценку результатов тестирования целесообразно производить в строгом соответствии с рекомендациями, данными в соответствующих "Типовых тестах...".
Все контрольно-измерительные материалы, разработанные специалистами в области истории России и юриспруденции, должны пройти обязательное редактирование специалистами в области русского языка как иностранного и тестологии для приведения в соответствие словарного содержания и грамматических конструкций в КИМ с необходимым уровнем коммуникативных компетенций в соответствии с требованиями к уровню знаний иностранных граждан.
После проведения редакционной работы над тестовыми заданиями по истории России и основам законодательства Российской Федерации специалистами в области русского языка как иностранного и тестологии требуется обязательная повторная проверка специалистами в области истории России и юриспруденции на предмет сохранения корректной смысловой нагрузки тестовых заданий.
Типовой тест и другие открытые варианты КИМ размещаются в сети "Интернет" и иных открытых площадках для обеспечения информированности иностранных граждан о форме и содержании тестовых заданий, а также для создания условий по подготовке к сдаче экзамена.
Уполномоченному методическому центру субъекта Российской Федерации целесообразно осуществлять взаимодействие по организационным и методическим аспектам деятельности с Методической комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации по разработке методического обеспечения проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации и контрольных измерительных материалов для его подготовки и проведения.
Приложение 2
к Рекомендациям
Список
рекомендованной литературы для подготовки
учебно-методической базы проведения регионального
комплексного экзамена
1. Клобукова Л.П., Должикова А.В., Козьменко В.М., Зоточкин А.Ю. Авторы: Клобукова Л.П., Нахабина М.М., Степаненко В.А., Жабоклицкая И.И., Смирнова О.В., Толстых А.А. (модуль I); Мосейкина М.Н., Арсланов Р.А., Кастелина И.П. (модуль II); Киселева Е.В. (модуль III). Типовые тесты. К комплексному экзамену по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации. Для иностранных граждан, оформляющих разрешение на работу или патент. СПб.: Златоуст, М.: РУДН, 2015. 56 с.
2. Клобукова Л.П., Должикова А.В., Козьменко В.М., Киселева Е.В. Авторы: Клобукова Л.П., Иванова А.С., Нахабина М.М., Соболева Н.И., Степаненко В.А. (модуль I); Мосейкина М.Н., Арсланов Р.А., Кастелина И.Л. (модуль II); Киселева Е.В. (модуль III). Требования к содержанию комплексного экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации. Для иностранных граждан, оформляющих разрешение на работу или патент. СПб.: Златоуст, М.: РУДН, 2015. 48 с.
3. Должикова А.В., Киселева Е.В., Кажаева О.С., Синячкин В.П., Дронов В.В., Ощепкова Е.С. Основы законодательства Российской Федерации: Учеб. пособие для подготовки иностранных граждан к экзамену. М.: РУДН, 2014. 178 с: ил.
4. Козьменко В.М., Должикова А.В., Арсланов Р.А., Мосейкина М.Н., Румянцева Н.М., Гусева И.С. История России: Учеб. пособие для подготовки иностранных граждан к экзамену. М.: РУДН, 2014. 173 с: ил.
5. Должикова А.В., Теречик Л.Б., Ганелина Я.А., Киселева Е.В., Румянцева Н.М., Лучковская С.В., Мосейкина М.Н., Гусева И.С. Готовимся к комплексному экзамену по русскому языку, истории России и основам законодательства Российской Федерации. Тренировочные тесты. Патент. Разрешение на временное проживание. Вид на жительство: учеб. пособие. М.: РУДН, 2015. 116 с.
6. Румянцева Н.М., Гусева И.С. Тренировочные тесты к комплексному экзамену по русскому языку, истории России и основам законодательства Российской Федерации. Для трудящихся мигрантов. М.: РУДН, 2015. 69 с.
7. Экспресс-курс "Русский язык для трудящихся мигрантов" с переводом на таджикский язык. М.: РУДН, 2016. 64 с.
8. Экспресс-курс "Русский язык для трудящихся мигрантов" с переводом на китайский язык. М.: РУДН, 2016. 81 с.
9. Экспресс-курс "Русский язык для трудящихся мигрантов" с переводом на узбекский язык. М.: РУДН, 2016. 62 с.
10. Справочник по основам законодательства Российской Федерации для трудящихся мигрантов. М.: РУДН, 2015. 100 с.
11. Арсланов Р.А., Букалерова Л.А., Должикова А.В., Мосейкина М.Н., Кузнецова О.А., Куку Лучия, Гиринская Л.В., Нигай Д.К., Исмаилова Х.Э., Эмрах Акчай, Султанова Ш.Ш., Сапожников П.В. Русско-узбекский, русско-киргизский, русско-китайский, русско-румынский, русско-таджикский, русско-вьетнамский, русско-турецкий и русско-корейский словарь исторических, юридических и культурологических терминов и понятий для иностранных граждан, сдающих комплексный экзамен по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации: словарь. М.: РУДН, 2015.
12. Журнал научно-методического объединения "Российский тестовый консорциум" "Русский тест: теория и практика". М.: Верже-Ра, 2014. N 1; 2015. N 2.
Образовательные порталы и сайты,
посвященные преподаванию русского языка,
лингводидактическому тестированию и проведению
комплексного экзамена
1. www.testcons.ru
2. rustest.sci.pfu.edu.ru
3. www.testmigr.ru
4. www.pushkin.institute
5. www.dporudn.ru